Usar "plus" como substantivo e o "and": vantagem, algo mais

Olá pessoal, por gentileza, tenho uma dúvida e ficarei muito agradecido se puderem esclarecê-la:

É referente ao uso do "plus" como um substantivo (noun), no sentido de "advantage". Dessa forma, gramaticalmente, eu posso usá-lo junto com o "and", ficando assim "and plus"?

Reparei que existe uma empresa americana, se não me engano, com esse nome (AndPlus) e fiquei curioso.

Se eu quiser falar que a empresa tem um conceito que, além de vender seus serviços, também oferece uma série de vantagens aos seus clientes, no sentido de diferenciação da concorrência e tudo mais, posso tratar dessa forma? Posso usar "and plus"?

Muito obrigado!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
O seu raciocínio me parece bem correto. Olhando no site da empresa fiquei com essa mesma impressão: são alguma coisa e mais.

Mas em uma frase comum provavelmente utilizariamos "and more":

This firm offers you excellent products and more: excellent service, for instance.
Muito obrigado pela resposta, Henry Cunha.
Então, pelo o que entendi, não sua opinião, embora o "and more" seja mais comum de ser usado, o "and plus" também não está errado em usar?
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
z.yan escreveu:Muito obrigado pela resposta, Henry Cunha.
Então, pelo o que entendi, não sua opinião, embora o "and more" seja mais comum de ser usado, o "and plus" também não está errado em usar?


Z.yan, sugiro dar uma olhada no que aparece no Google para "and plus" (com aspas). Fica evidente que essa construção não se apresenta como uma formulação típica. Tende a ser utilizada para fins especiais. "And more" é já uma combinação corriqueira, como em (usos adjetivais, por sinal):

We have a good selection of goods and more [goods] if you don't find what you need in our usual inventory.
We will certainly need two days and more [days], perhaps, to finish the task.

Não seria possivel substituir "and plus" nessas frases no lugar de "and more".

De fato, eu praticamente não vejo boa utilidade para "and plus" em qualquer frase. Não substitui bem expressões tais como
"in addition" ou "moreover". Mas se v tem alguma frase em mente, podemos ver se o uso faz sentido.
Avatar do usuário PPAULO 39745 6 32 695
To me "and plus" sounds like "plus plus", so, a bit of redundance/repetitive.
In most instances we would use "and plus" we could use just "plus".
"And more" is a commom way.