Uso da Crase

Olá,

Deem uma olhada nas sentenças abaixo sobre o uso da Crase:

Em virtude de investigações psicológicas ___ que me referi, nota-se crescente aceitação....

Analise:

1) Em virtude de investigações psicológicas a que me referi. [Neste caso, o “a” é uma preposição; e “investigações psicológicas” não aceita o artigo no plural “as” (neste caso)]

Caso eu queira pôr a crase....

2) Em virtude das investigações psicológicas às que me referi. [Neste caso, eu quis usar a crase; colocando em “investigações psicológicas” o artigo no plural “as”]

E quanto às palavras “das” e “de” ???

Se eu usei o artigo no plural [2º opção], eu devo pôr “das” antes de “investigações psicológicas” e usar a crase.

Se eu não usar o artigo [1º opção], eu não devo fazer a contração [de + as]; logo só uso o “de” antes
de “investigações psicológicas” e não usar a crase.

E NÃO devo escrever [Uso incorreto da crase]:

“Em virtude de investigações psicológicas às que me referi.”
“Em virtude das investigações psicológicas a que me referi”

Estou correta sobre esse meu pensamento ?????? :? :?

Thanks in Advance... :D
Xoxo
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Lady Gaga escreveu:[...] “Em virtude de investigações psicológicas às que me referi.”
“Em virtude das investigações psicológicas a que me referi”

I like "... das investigações psicológicas a que me referi" better. You got a point there.

Anyway, you might have written, "... às quais me referi" and still maintain a point there.
Marcio,

Thanks for your help !

Pelo que eu entendi você quis dizer que o correto é "Em virtude das investigações psicológicas às quais me referi".

Eu acredito que também podemos escrever "Em virtude das investigações psicológicas às que me referi." [Neste caso, o "que" é pronome relativo; podemos até trocá-lo por " a qual, as quais, o qual, os quais ", não mudaria o sentido].

Ex.: "Ficou sentado junto a duas mocinhas que eu conhecera vagamente." Rubem Braga
" Ficou sentado junto a duas mocinhas as quais eu conhecera vagamente."

Minha dúvida cruel rsrsrsr, é quanto ao uso de "das" e "de".
Creio que esteja correta, dessa forma:

"Em virtude de investigações psicológicas a que me referi.” [ Não uso crase, "a"só preposição; " investigações psicológicas" não está acompanhado de artigo defino no plural, por isso não há a junção de a + a. Se "investigações psicológicas" não está acompanhado de artigo definido no plural, não há a contração de " de + as" = das ]

"Em virtude das investigações psicológicas às que me referi." [ Uso a crase, "a" preposição exigida pelo "referi" + "as" de "investigações psicológicas", que fica evidente o uso do artigo definido no plural na contração de "de + as" = "das"]

Isso que está me afligindo rsrrsrs, não estou totalmente certa; na verdade o uso de "das" e "de" nesse caso é uma dedução minha, que eu gostaria que essa dúvida seja sanada :D

Desculpe se eu não fui clara :roll: :D
Xoxo
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
It seems to me that the usage panel would feel inclined to approve of "... das investigações a que me referi" and "... das investigações às quais me referi". I do not know whether it would sanction the other forms mentioned by you. Brazilian Portuguese grammarian Evanildo Bechara calls these sentences relative qu- clause sentences. What does your favorite grammarian call them?
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Eu me referi às investigações.
Eu me refiri à investigação. = Eu me referi ao documento. (substituição por `ao`)

O verbo referir exige a preposição 'a', portanto haverá crase? Assim me parece.

Me baseio em http://www.soportugues.com.br/secoes/sint/sint80.php
Henry Cunha escreveu:Eu me referi às investigações.
Eu me refiri à investigação. = Eu me referi ao documento. (substituição por `ao`)

O verbo referir exige a preposição 'a', portanto haverá crase? Assim me parece.

Me baseio em http://www.soportugues.com.br/secoes/sint/sint80.php


Sim.. Concordo com você....

Este vídeo abaixo, é de onde veio minha terrível :o pergunta: rsrsrsrsr

Vejam esse vídeo: https://www.youtube.com/watch?v=og_fyciJ ... 108A7152CD

Gostaria que fizessem um comentário; sobre essa questão, [No vídeo, até os 1:50 min.]
:D
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Minha opinião:

Eu empregaria "... das investigações...", pois vejo aí investigações específicas a que/às quais, possivelmente, me referiria.

"... de investigações..." eu só empregaria se as achasse irrelevantes na frase. Ou se a elas não achasse necessário fazer referência.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Henry Cunha escreveu:[...]O verbo referir exige a preposição 'a', portanto haverá crase? Assim me parece.

Henry, você está certo, ainda mais se tivermos um substantivo feminino após a preposição. De outra forma, podemos sinalizar a crase com o acento grave no a (à).