Uso da expressão "from cover to cover"

Hoje escutei esta expressão num filme: "I read the Bible from cover to cover and..."

Uma tradução aproximada seria ler o livro do início ao fim, de cabo a rabo, de ponta a ponta, certo?

A dúvida é: a expressão em inglês pode ser usada em outras situações que não sejam a respeito de livros?


Thanks!!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 resposta
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Os usos de "from cover to cover" estão quase que 100% ligados a livros e revistas, significando "ler do começo ao fim". Acredito que, no universo dos idiomas, tudo é possível vez ou outra (como licença poética, etc), porém, minha recomendação é a de que você utilize esta expressão apenas no seu contexto mais comum: livros e revistas.

Exemplo e definição do Oxford Dictionary:

From cover to cover: from beginning to end of a book or magazine.

It’s a book to be read from cover to cover.
É um livro para se ler do começo ao fim.

Bons estudos. Compartilhe.