Uso da palavra ''left''
hi people. i have a question. in orkut when we received a scrap, did send a message for our e-mail.. The question is why use the expression "left you a new scrap!". Left means esquerda, not receiving.
grateful
Como não tenho certeza se o texto acima será facilmente interpretado posto a dúvida em português também.
Porque quando o orkut envia uma mensagem para nosso e-mail de que temos um novo recado, eles enviam a seguinte expressão " fulana tal left you a new scrap!" , porém o significado de left seria esquerda, logo quando se é traduzido fica deixou. Alguém poderia explicar?
Grato,
Lucas
grateful
Como não tenho certeza se o texto acima será facilmente interpretado posto a dúvida em português também.
Porque quando o orkut envia uma mensagem para nosso e-mail de que temos um novo recado, eles enviam a seguinte expressão " fulana tal left you a new scrap!" , porém o significado de left seria esquerda, logo quando se é traduzido fica deixou. Alguém poderia explicar?
Grato,
Lucas
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Lucas,
"Left" é passado de "leave" que equivale a "deixar"; "left" equivale a "deixou".
''...left you a new scrap.''
''...deixou para você um novo "scrap".''
"Left" é passado de "leave" que equivale a "deixar"; "left" equivale a "deixou".
''...left you a new scrap.''
''...deixou para você um novo "scrap".''
Thanks for help.