Uso da palavra ''left''

hi people. i have a question. in orkut when we received a scrap, did send a message for our e-mail.. The question is why use the expression "left you a new scrap!". Left means esquerda, not receiving.

grateful

Como não tenho certeza se o texto acima será facilmente interpretado posto a dúvida em português também.

Porque quando o orkut envia uma mensagem para nosso e-mail de que temos um novo recado, eles enviam a seguinte expressão " fulana tal left you a new scrap!" , porém o significado de left seria esquerda, logo quando se é traduzido fica deixou. Alguém poderia explicar?


Grato,

Lucas

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Lucas,

"Left" é passado de "leave" que equivale a "deixar"; "left" equivale a "deixou".

''...left you a new scrap.''
''...deixou para você um novo "scrap".''
Thanks for help.