Uso da palavra Over

Avatar do usuário Aline 60 1
Interesting!

Thank's Nat ;)

see you
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Perfeitamente, Nat! Perfect, Nat! Thank you for your response!

Anyway!
Over intensifica o sentido do verbo.
É mais ou menos quando a gente fala assim, Estou super cansada! Acredito que deve ser...I'm overtired


Also, you can say the show is over, meaning the show is finished, the show has ended.

A sale can be over, a tv or radio show (as fgsacco mentioned earlier...Thank you, Fabio!) or a play, a movie, a lecture, a class or other live performance.

However, you cannot say a book is over when you finish reading it, although you can say the reading activity is over. Nor can you say the toilet paper is over, as has already been discussed.

BTW (By the way, além disso, a propósito)

THERE ARE OTHER USES, TOO

1. I`m so over him = I have moved on and am not in love with him anymore.
2. I read the whole contract over = I purused (read) all of the contract.
3. come on over = feel free to visit me.
4. I`m overwhelmed = I have so much work (or emotion) the I am having a very hard time functioning,
. I feel buried by the pressure to preform. Fabio said: "Estou atolado de trabalho" and "an overwhelming victory = Uma vitória arrasadora." Thanks again, Fabio!
5. Ï am underwhelmed" is ironic and kind of funny in tone for "I am not impressed."
Avatar do usuário fgsacco 100 1
Thank you very much for the answer, Mary.

You're the best.
Olá,

O over tem vários significados os quais vão de substantivo, adjetivo a advérbio.
Olhe o resultado abaixo, do WordNet um software da universidade de Princeton:

Código:
Noun

    * S: (n) over ((cricket) the division of play during which six balls are bowled at the batsman by one player from the other team from the same end of the pitch)

Adjective

    * S: (adj) complete, concluded, ended, over, all over, terminated (having come or been brought to a conclusion) "the harvesting was complete"; "the affair is over, ended, finished"; "the abruptly terminated interview"

Adverb

    * S: (adv) over (at or to a point across intervening space etc.) "come over and see us some time"; "over there"
    * S: (adv) over (throughout an area) "he is known the world over"
    * S: (adv) over, o'er (throughout a period of time) "stay over the weekend"
    * S: (adv) over (beyond the top or upper surface or edge; forward from an upright position) "a roof that hangs over";
    * S: (adv) all over, over (over the entire area) "the wallpaper was covered all over with flowers"; "she ached all over"; "everything was dusted over with a fine layer of soot"



;)
Hi people !

Many people can confusing Over and On

Over, most of times, you use when you cannot touch, like :

The airplane overflies over me. // O avião sobrevoa sobre mim.
Now, i keep in touch with my family over the internet. // Agora, eu mantenho contaco com minha familia pela internet.

On, is more common when you CAN touch, like :

The book is on the table (you can touch the table) // O livvro esta sobre a mesa (você pode tocar a mesa.)

I hope to help you.

Bye !
Hope you enjoy it:

http://www.answers.com/over
Avatar do usuário Pretinha 35 1
Olá Renato,

If something is left, it remains after everything else has gone, been taken away, como o toilet paper no seu exemplo Renato

"over" nao pode ser usado no seu exemplo por isso:
if an event or period of time is over, it has finished:
The show is over (finished), meaning it ended.

I hope it helps.
Avatar do usuário Andy155 120 2
Você pode, contudo, dizer que "something is left over", ou perguntar se "is there something left over", no sentido de restar ou haver após um certo período de consumo.

Is there any food left over? -> Sobrou alguma comida? / Ainda há alguma comida?

Como disseram acima, "over" tem inúmeros significados, contudo. Um uso muito comum é como advébio, quando se referindo ao movimento de se ir de um ponto a outro, já mecionado, ou quando se referindo a algo que cai de uma posição vertical a uma posição horizontal, como alguém que é empurrado, por exemplo; ainda de algo que é dobrado de modo que uma parte acaba sobre a outra ou de algo que vira ou é virado de ponta-cabeça. São usos para os quais "over" não possui qualquer tradução.

It got blown over - Ele foi soprado de modo que caiu deitado.

I went over and greeted the newcomers - Eu fui até lá e cumprimentei os recém-chegados.

Fold over the sheet -> Dobre a folha pela metade.

Turn it over - Vire-o, de modo que a parte de cima passa a encostar a superfície (vi isso no visor do meu micro-ondas, solicitando que a pessoa virasse o que havia dentro ao contrário)

Best wishes :)
VitorPascoate escreveu:estaria certo falar "there is no toilet paper left"? aon inves de "there isnt any toilet paper left"?? =) vlwz


Imagino que sim, pq essa mudança é de estrutura, não de sentido.
There is no place I want to go = There is not (isn't) any place I want to go.

=)
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
OLá queridos amigos,
Essa dúvida extende-se a mim também. Eu vejo muito isso. "is it over?" "over there!" it's over over again" "has over"
veja essa frase:
"Who else came here to check if this video has over 31,474,124 views"