Uso de before e after

Hi guys. I was thinking if I can use "Before" and "After" in the following ways:

1. We made popcorn before/after him to get home.

As: Nós fizemos pipoca depois/antes de ele chegar

2. Before us to have cars we had motorcycles. Or, Before having cars we had motorcycles.

As: antes de nós termos carros nós tivemos motos/antes de ter carros nós tivemos motos.

3. I'll do my homework after/before him to leave here. Or, I did my homework after/before him to leave here

As: Eu farei minha lição de casa depois/antes de ele sair daqui. Eu fiz minha lição de casa antes/depois de ele sair daqui

A grande confusão pra mim são essas formas: depois de ele/ela + verbo infinitivo
Não sei se isso existe em inglês e se alguém puder me explicar como funciona eu ficaria grato.
Avatar do usuário OEstudantedeIngles 5420 2 16 105
We made popcorn before/after he got home.

"Before having cars we had motorcycles. "

" I'll do my homework after/before he leaves"

=) Any question u can ask
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Olá Heric,

Particularmente, eu não vejo muitos exemplos como o seu em que o pronome pessoal (ele/ela) + verbo do infinitivo e também não sei se está gramaticamente correto. Mas tem formas mais simples de escrever essas frases apenas botando o verbo do Simple Past.

1. We made popcorn before/after he got/arrived home. (Nós fizemos pipoca depois/antes de ele chegar em casa.) - (O verbo "arrived" combinaria melhor com essa frase)

2. Before us to have cars we had motorcycles. Or, Before having cars we had motorcycles. (Antes de nós termos carros nós tinhamos motos.) - (A primeira frase está errada pois não usamos os Object Pronouns antes de verbos e sim após.) - (Objects Pronouns: "me" , "you", "him", "her", "its", "us", "you" e "their") - (A segunda frase está correta pois está empregado o Simple Past)

3. I'll do my homework after/before he left here. (Eu farei a minha lição de casa antes/depois que ele sair daqui.) - (O uso do "here" não está gramaticamente incorreto mas no inglês fica esquisito você usar o adjunto adverbial "left here", pois se você está planeja fazer uma ação que é a lição de casa e vai fazer depois que ele "deixar", obviamente você está se referindo ao mesmo lugar que ele está no momento com você. Então o uso desse adjunto adverbial acaba sendo um pleonasmo/tauntologia no inglês, mas na tradução do português fica correto.)

Espero que tenha ajudado!