Uso de "embarrassment" no contexto de alfândega

Gostaria de saber se está certo utilizar "embarrassment" no contexto de alfândega.
Por exemplo: "We had an embarrassment with customs" para dizer que tive um contratempo com a alfândega.
Algumas pessoas já me disseram que está correto utilizar esse termo, mas ainda tenho dúvida!

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 45270 21 69 1022
A palavra "embarrassment" está relacionada a vergonha, constrangimento. A definição de "contratempo" não é adequada para "embarrassment". Para o contexto - contratempo - sugiro:

  • We had a problem at the customs.
  • Something unexpected came up when we were going through customs.
  • There was an incident when we were going through customs.

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!