Uso de Of, Of the e The
Pessoal, sei que "of the" significa "do(s)", "da(s)" e "of" significa "de". Antes de nome próprio se usa "of" e nunca "of the" mesmo que seja para falar "do(s)", "da(s)", correto?
Mas teria mais alguma regra, porque às vezes vejo textos, músicas usando apenas "of" sendo que eu se escrevesse aquilo ali escreveria "of the". Tem também casos de usarem apenas "the" para se referir à mesma coisa.
Exemplo: a música "Under the Bridge", do Red Hot. Na tradução dá Debaixo da ponte, mas pq então não usam Under of the Bridge?
Mas teria mais alguma regra, porque às vezes vejo textos, músicas usando apenas "of" sendo que eu se escrevesse aquilo ali escreveria "of the". Tem também casos de usarem apenas "the" para se referir à mesma coisa.
Exemplo: a música "Under the Bridge", do Red Hot. Na tradução dá Debaixo da ponte, mas pq então não usam Under of the Bridge?
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
Resposta mais votada
Prezado Victor,
Under e of são duas preposições distintas.
Recomendo que leia os artigos do English Experts para sanar suas dúvidas a respeito dessas preposições.
Under
(como preposição de lugar)
- debaixo de; embaixo de; sob.
Ex.: They are under the bridge. = Ele estão debaixo da / embaixo da / sob a ponte.
_
Of
(preposição indicativa de posse ou conexão com algo)
- de.
Leia: http://www.talkenglish.com/grammar/prep ... o-for.aspx
Ex.: The destruction of the bridge. = A destruição da ponte.
(A preposição "of" é utilizada para indicar que a destruição está relacionada à ponte).
_
Entre as regras gramaticais do artigo definido (the) nenhuma está diretamente relacionada às preposições de locais, exceto com a preposição of. Sugiro que leia: https://www.englishexperts.com.br/artigos-em-ingles/
Poderíamos ter dito:
- Under a bridge = debaixo de uma ponte [qualquer].
- Under the bridge = debaixo daponte [estamos nos referindo a uma ponte específica].
Apenas por curiosidade, peço que leia: como-dizer-sao-aguas-passadas-em-ingles-t4279.html
- The President of the United States = O Presidente dos Estados Unidos.
- The Monarchy of the United Kingdom = A monarquia do Reino Unido.
- The President of the Brazil = O Presidente do Brasil.
Desejo bons estudos.
Att. Ricardo.
Under e of são duas preposições distintas.
Recomendo que leia os artigos do English Experts para sanar suas dúvidas a respeito dessas preposições.
Under
(como preposição de lugar)
- debaixo de; embaixo de; sob.
Ex.: They are under the bridge. = Ele estão debaixo da / embaixo da / sob a ponte.
_
Of
(preposição indicativa de posse ou conexão com algo)
- de.
Leia: http://www.talkenglish.com/grammar/prep ... o-for.aspx
Ex.: The destruction of the bridge. = A destruição da ponte.
(A preposição "of" é utilizada para indicar que a destruição está relacionada à ponte).
_
Entre as regras gramaticais do artigo definido (the) nenhuma está diretamente relacionada às preposições de locais, exceto com a preposição of. Sugiro que leia: https://www.englishexperts.com.br/artigos-em-ingles/
Poderíamos ter dito:
- Under a bridge = debaixo de uma ponte [qualquer].
- Under the bridge = debaixo daponte [estamos nos referindo a uma ponte específica].
Apenas por curiosidade, peço que leia: como-dizer-sao-aguas-passadas-em-ingles-t4279.html
- The President of the United States = O Presidente dos Estados Unidos.
- The Monarchy of the United Kingdom = A monarquia do Reino Unido.
- The President of the Brazil = O Presidente do Brasil.
Desejo bons estudos.
Att. Ricardo.
TESTE DE NÍVEL
- Tópicos Relacionados