Uso de "strike" (sobre relógios): Sentido literal apenas?

MarcosV 1
Vi que agente pode usar "strike" para dizer "BATEU tantas horas" (The clock struck ten). Queria saber se isso é pra qualquer relógio, até se referindo a relógio digital ou é exclusivo dos relógios que literalmente batem um horário? Em português mesmo agente não usa tanto esse "bater" por não ter essa cultura de usar relógios que "batem" (pelo menos até onde sei).

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Henry Cunha 3 17 182
Marcos, essa expressão ("the clock struck ten", por ex) é usada principalmente para relógios que de fato "tocam" um sino, ou emitem algum som audível. Remonta lá dos dias dos relógios com sinos. A distinção óbvia em inglês é o uso da palavra "clock" e não "watch" (relógio de pulso):

The town clock struck twelve, and everything stopped for noonday prayers.
When his watch said (showed) twelve, he promptly laid down his tools and walked away from the worktable.
jorgeluiz 1 6 92
Em Português costuma-se dizer "Já são duas horas " " já deu duas horas. vai dar uma hora


hugs.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!