Uso do "ING" depois de verbos
Olá, galera do fórum! Tudo bem? Espero que sim.
Tenho muitas dúvidas no inglês, mas uma que não consigo resolver, por uma razão ou outra, é o final "ING" depois de verbos.
Exemplo:
I love singing. I like eating.
E tem exemplos como esse (que eu não sei qual a forma correta):
I'd like to know.
I'd like knowing.
Enfim, e se houver 3 verbos seguidos, como devo proceder na escrita? Acrescenta "ing" em algum deles. Ai gente, tô perdida. Obrigada pra quem tentar ler e responder.
Tenho muitas dúvidas no inglês, mas uma que não consigo resolver, por uma razão ou outra, é o final "ING" depois de verbos.
Exemplo:
I love singing. I like eating.
E tem exemplos como esse (que eu não sei qual a forma correta):
I'd like to know.
I'd like knowing.
Enfim, e se houver 3 verbos seguidos, como devo proceder na escrita? Acrescenta "ing" em algum deles. Ai gente, tô perdida. Obrigada pra quem tentar ler e responder.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
20 respostas
Ordenar por: Data
Primeiramente te digo que eu também tinha essa dúvida, mas consegui saná-la, portanto vou tentar te ajudar...
No inglês existem alguns verbos que precisam que o verbo seguinte seja com a forma de gerúndio(o Ing). Por exemplo: Quit and Enjoy. (She must quit smoking.)
Outros verbos podem ser seguidos de Gerúndio ou de Infinitivo sem alterar o sentido, como no caso de LIKE, LOVE AND HATE!!
Ex: I like surfing the Net...and I like to surf the Net(o sentido é o mesmo)...
Nas frases que você citou,
I Like singing = I like to sing,and I like eating = I like to eat...
Este site possui uma lista desses verbos que podem ou não ser seguidos de Ing ou Infinitivo.
Eu espero ter te ajudado!
No inglês existem alguns verbos que precisam que o verbo seguinte seja com a forma de gerúndio(o Ing). Por exemplo: Quit and Enjoy. (She must quit smoking.)
Outros verbos podem ser seguidos de Gerúndio ou de Infinitivo sem alterar o sentido, como no caso de LIKE, LOVE AND HATE!!
Ex: I like surfing the Net...and I like to surf the Net(o sentido é o mesmo)...
Nas frases que você citou,
I Like singing = I like to sing,and I like eating = I like to eat...
Este site possui uma lista desses verbos que podem ou não ser seguidos de Ing ou Infinitivo.
Eu espero ter te ajudado!
Tudo correto o que o Tomas menciona, mas Masylva, você corretamente também levantou uma questão relacionada ao condicional, onde acontecem outras coisas. No seu exemplo, fica ok dizer "I'd like to know" como uma oração completa, mas estranho "I'd like knowing". Receio tentar oferecer regras aqui, sem mais apreciação da questão, mas o condicional tem um certo efeito diferente no pensamento. Talvez uma maneira prática de estudar a questão seria investigar no Google expressões tais como "I'd like / hate / want / etc." e ver quando são seguidas de infinitivo ou gerúndio.
Regards
Regards
Complementando:
Posso estar errado mas acho que o verbo ''Know'' não é usado no gerúndio não....
pelo menos não me parece muito comum...
Posso estar errado mas acho que o verbo ''Know'' não é usado no gerúndio não....
pelo menos não me parece muito comum...
Hi guys,
Tem mais dois detalhes sobre verbos com ING. Quando o verbo é "sujeito" na oração, ele também ganha ING. Esses verbos sujeitos, pelo que estudei, normalmente ocorrem em início de oração. For example:
Playing sports is healthy.
Finding a treasure in the sea must be awesome.
Climbing a mountain might be dangerous.
Outra ocorrência é quando citamos ações e os verbos iniciam a oração:
Being independent . (Ser independente)
Setting up a business. ("Montar" um negócio próprio)
Having a new hairstyle. (Ter um novo penteado)
Studying abroad. (Estudar no exterior)
Making friends. (Fazer amigos)
Eu sempre via frases desse tipo e não sabia o porquê, antes de estudar essa parte.
Espero ter ajudado.
Tem mais dois detalhes sobre verbos com ING. Quando o verbo é "sujeito" na oração, ele também ganha ING. Esses verbos sujeitos, pelo que estudei, normalmente ocorrem em início de oração. For example:
Playing sports is healthy.
Finding a treasure in the sea must be awesome.
Climbing a mountain might be dangerous.
Outra ocorrência é quando citamos ações e os verbos iniciam a oração:
Being independent . (Ser independente)
Setting up a business. ("Montar" um negócio próprio)
Having a new hairstyle. (Ter um novo penteado)
Studying abroad. (Estudar no exterior)
Making friends. (Fazer amigos)
Eu sempre via frases desse tipo e não sabia o porquê, antes de estudar essa parte.
Espero ter ajudado.
Você se equivocou um pouco Tomas, o verbo to know pode sim ser usado no gerúndio, assim como to see, to love, to hear, etc tbm podem, de uma maneira geral, todos podem ser usados no gerúndio, alguns não podem ser usados no present continuous ou melhor, nos tempos contínuos (embora os nativos usam no dia a dia rsrsrs, mas informal, falam mas não escrevem).tomas escreveu:Complementando:
Posso estar errado mas acho que o verbo "Know" não é usado no gerúndio não...
Pelo menos não me parece muito comum...
E complementando, depois de preposições o verbo fica no gerúndio.
I am tired of seeing her everywhere - Estou cansado de ve-la em todo lugar
I'm thinking about calling her on for a walk- Estou pensando em chama-la para uma caminhada
É isso ai, keep up the good learning
Peace out.
CURSO DE PRONÚNCIA
Eu gostaria que um exemplo de "I'd like knowing" fosse dado.
Eu acho errado escrever assim, mas talvez porque eu nunca tenho visto em lugar nenhum.
Para mim ñão tem muito sentido o "I'd like knowing"
Eu acho errado escrever assim, mas talvez porque eu nunca tenho visto em lugar nenhum.
Para mim ñão tem muito sentido o "I'd like knowing"
Estudo inglês já a 12 anos e para ser sincero hj foi a primeira vez q li "I'd like knowing" e foi aqui no tópico. pesquisando na internet rapidamente, os dois primeiros resultados sao do yahoo answer e mais uma porção de outros sites. Considere essa expressão como informal e se você quer falar um bom inglês evite utilizá-la. O siginificado é o mesmo de "I'd like to know" o que muda é a preguiça de quem tá escrevendo mesmo
é... preguiça ou ignorância é rsrs .
Eu não confio nessas pesquisas de google e yahoo, ás vzes dá certo mas tem muita gente escrevendo errado por aí, colocando o que dá na telha na internet.
Eu não confio nessas pesquisas de google e yahoo, ás vzes dá certo mas tem muita gente escrevendo errado por aí, colocando o que dá na telha na internet.
I'd like to know é o certo. nesse caso o verbo to like nao interfere, ele não dita "regras" rsrsrsrs creio que vc se confundiu pq o to like aceita tanto gerundio como infinitivo:
I like to drive.
I like driving.
Ambas estão corretas, embora a segunda seja mais usual ao meu ver.
Voltando ao I'd like, isso é uma expressão, não bem uma expressão, mas sim uma " frase feita", que por regra o próximo verbo tem que vir no infinitivo.
Veja algumas outras:
It's woth - valer a pena
It's worth living there
can't help - nao poder evitar/parar/ não aguentar
I coudln't help going over the dog
Keep up the good learning!
I like to drive.
I like driving.
Ambas estão corretas, embora a segunda seja mais usual ao meu ver.
Voltando ao I'd like, isso é uma expressão, não bem uma expressão, mas sim uma " frase feita", que por regra o próximo verbo tem que vir no infinitivo.
Veja algumas outras:
It's woth - valer a pena
It's worth living there
can't help - nao poder evitar/parar/ não aguentar
I coudln't help going over the dog
Keep up the good learning!
Thank u a lot guys!! You all helped me a lot with that...
Just another thing, thanks murilo91 n kali, you both said something very important..., another doubt I had... ;]
Just another thing, thanks murilo91 n kali, you both said something very important..., another doubt I had... ;]
CURSO DE PRONÚNCIA
Hello. You may have a question beyond doubt, but not a doubt beyond question. Native speakers of English use "question" to signify they actually have a question to which they want an answer.masylva escreveu:[...] another doubt I had...
Nisso de jogar a pesquisa no google eu faço assim: busco de uma forma e dps e outra (sempre entre aspas, pra ser a expressão exata) e vejo qual é citada mais vezes. e confio q a mais citada deve ser a mais certa, msm tendo um monte da outra forma tbm.
Sobre o ing, eu já ouvi algo sobre I like to dance vs. I like dancing... sobre qdo vc usa o verbo no infinitivo, é pq vc gosta mas não é algo comum na sua vida... e qdo usa no gerúndio é pq vc faz sempre (ou vice versa rs, não lembro exatamente). tem alguma lógica isso ou quem me explicou essa diferença tava viajando? heheh
Sobre o ing, eu já ouvi algo sobre I like to dance vs. I like dancing... sobre qdo vc usa o verbo no infinitivo, é pq vc gosta mas não é algo comum na sua vida... e qdo usa no gerúndio é pq vc faz sempre (ou vice versa rs, não lembro exatamente). tem alguma lógica isso ou quem me explicou essa diferença tava viajando? heheh
Se eu fosse uma pessoa master inteligente, ao ponto de ser imensa a diferença se comparado à outras pessoas, eu certamente diria: 'I hate knowing too much'. E acho que não vejo problemas nisso, embora to know seja um 'state verb', há exceções no qual a '-ing form' pode ser acrescentada após esse verbo.
Quando nos referimos à uma ação em progressão e/ou contínua, nós podemos usar os verbos de estado no gerúndio para obviamente evidenciar que a ação está se progredindo. Por exemplo: 'I have been knowing you'. Conseguem notar a progressão omitida? Mas em todo caso, os verbos de estado 'normalmente' não são usados frequentemente; geralmente os vejo com o present perfect.
Alguém lembra do 'I am loving it' do McDonalds? O verbo de estado 'love', na minha opinião dá idéia de 'I am getting to love it', no caso uma ação progressiva, ao invés de um estado específico.
Os verbos 'believe, belong, consist, contain, doubt, fit, have, know, like, love, matter, mean, own, prefer, understand, seem, suppose, suspect, want, wish' [se alguém souber de mais algum, complemente] geralmente não são usados no gerúndio.
Entretanto, os verbos 'be, have, think, taste, smell, look, see, hear, expect, feel, weigh, depend, measure' podem ser considerados tanto como verbos de estado, como verbos de ação, devido à algumas exceções que vemos em certas situações, e que consequentemente têm sentido.
Resumindo, não há uma regra específica quanto ao uso desses verbos de estado. Você não pode afirmar que um certo verbo não pode ser usado no gerúndio, isso vai depender do que você quer intencionar, se foi uma ação específica em um certo período, etc.
Hope it helps,
Regards,
Quando nos referimos à uma ação em progressão e/ou contínua, nós podemos usar os verbos de estado no gerúndio para obviamente evidenciar que a ação está se progredindo. Por exemplo: 'I have been knowing you'. Conseguem notar a progressão omitida? Mas em todo caso, os verbos de estado 'normalmente' não são usados frequentemente; geralmente os vejo com o present perfect.
Alguém lembra do 'I am loving it' do McDonalds? O verbo de estado 'love', na minha opinião dá idéia de 'I am getting to love it', no caso uma ação progressiva, ao invés de um estado específico.
Os verbos 'believe, belong, consist, contain, doubt, fit, have, know, like, love, matter, mean, own, prefer, understand, seem, suppose, suspect, want, wish' [se alguém souber de mais algum, complemente] geralmente não são usados no gerúndio.
Entretanto, os verbos 'be, have, think, taste, smell, look, see, hear, expect, feel, weigh, depend, measure' podem ser considerados tanto como verbos de estado, como verbos de ação, devido à algumas exceções que vemos em certas situações, e que consequentemente têm sentido.
Resumindo, não há uma regra específica quanto ao uso desses verbos de estado. Você não pode afirmar que um certo verbo não pode ser usado no gerúndio, isso vai depender do que você quer intencionar, se foi uma ação específica em um certo período, etc.
Hope it helps,
Regards,
Pessoal,
A construção 'Would like knowing' é usada informalmente e também por nativos.
I'd like to travel to far places in huge airplanes. I'd like knowing that there were antibiotics to save you from things like pneumonia, which often kills people today.
Boa sorte!
A construção 'Would like knowing' é usada informalmente e também por nativos.
I'd like to travel to far places in huge airplanes. I'd like knowing that there were antibiotics to save you from things like pneumonia, which often kills people today.
Boa sorte!
Renan, de maneira nenhuma "I have been knowing you." Mas a sua explicação geral segue na trilha certa.
Mesmo "I'd like knowing", ainda que dito, é bem desajeitado. O que a pessoa quer dizer é "I'd like to be sure / the assurance that..." etc.
Este é um tópico desenterrado mesmo. Sugiro uma boa revisão do assunto numa gramática intermediária de ESL. Além disso, só mesmo com a prática, se adaptando às formas do inglês de acordo com exemplos aprendidos e imitados. Entender as regras pode ajudar, mas a fluência depende mais de encontros com as expressões.
Regards
Mesmo "I'd like knowing", ainda que dito, é bem desajeitado. O que a pessoa quer dizer é "I'd like to be sure / the assurance that..." etc.
Este é um tópico desenterrado mesmo. Sugiro uma boa revisão do assunto numa gramática intermediária de ESL. Além disso, só mesmo com a prática, se adaptando às formas do inglês de acordo com exemplos aprendidos e imitados. Entender as regras pode ajudar, mas a fluência depende mais de encontros com as expressões.
Regards
CURSO DE PRONÚNCIA
Henry,
Entendo. O meu exemplo dá a idéia de que o sujeito continua conhecendo certo indivíduo. Vi uns sites de gramática e todos aconselharam nos a usar 'I have known you'. Mas se eu optar por dizer 'I have known you', para mim, mostra que o sujeito conheceu/conhece certo indíviduo até esse momento, por causa do present perfect. A única saída que me resta é usar 'I am getting to know you'.
E... obrigado, novamente!
Regards,
Entendo. O meu exemplo dá a idéia de que o sujeito continua conhecendo certo indivíduo. Vi uns sites de gramática e todos aconselharam nos a usar 'I have known you'. Mas se eu optar por dizer 'I have known you', para mim, mostra que o sujeito conheceu/conhece certo indíviduo até esse momento, por causa do present perfect. A única saída que me resta é usar 'I am getting to know you'.
E... obrigado, novamente!
Regards,
Acho que a insistência na dúvida sobre a expressão I'd like knowing é só o resultado da confusão entre o verbo "to like" e a expressão "would like", o verbo like pode estar enquadrado no que chamamos de verb patterns, onde depois desse verbo pode-se usar um verbo no ing por exemplo:
I like listening to music.( A forma "I like to listen to music" também é aceita. Alguns verbos aceitam as duas formas e o "like" é um deles.)
Porém I would like é uma expressão onde o like não implica no sentido usual do verbo gostar como prefêrencia geral,essa expressão é utilizada para aludir a algo que gostaríamos de fazer ou realizar no momento ou num futuro próximo, e essa expressão é obrigatoriamente seguida do to infinitive. Portanto nós falamos:
I like listening to music. Mas:
I would like to listen to music.
Obs: A expressão would like também é muito utilizada em restaurantes e comércio em geral para dizer o que se deseja de modo polido.Ex:
I would like a cup of coffe, please.
See you!
I like listening to music.( A forma "I like to listen to music" também é aceita. Alguns verbos aceitam as duas formas e o "like" é um deles.)
Porém I would like é uma expressão onde o like não implica no sentido usual do verbo gostar como prefêrencia geral,essa expressão é utilizada para aludir a algo que gostaríamos de fazer ou realizar no momento ou num futuro próximo, e essa expressão é obrigatoriamente seguida do to infinitive. Portanto nós falamos:
I like listening to music. Mas:
I would like to listen to music.
Obs: A expressão would like também é muito utilizada em restaurantes e comércio em geral para dizer o que se deseja de modo polido.Ex:
I would like a cup of coffe, please.
See you!
Acho que parte do problema neste post tem a ver com as diferenças entre o que chamamos, de um lado, de "gerund" e "present participle" em inglês, e de "gerúndio" em português. Nem tudo acabando em ING em inglês é um "gerund". Em muitos casos, a melhor tradução de um "gerund" para o português se dá com o uso do infinitivo. É um assunto relativamente complicado, que eu acredito só se resolve a medida que se ganha fluência, mas para ter uma boa ideia do assunto, em inglês, vejam: en.wikipedia
Henry, se eu não me engano, o Adir já falou da diferença entre gerúndio e gerund no blog (não consegui achar...).
De fato, eu não entendo essa diferença até hoje.
De fato, eu não entendo essa diferença até hoje.
Flávia, era isso mesmo que eu estava tentando dizer: que quase ninguém sabe "explicar" a diferença análitica-gramatical entre "gerund" e "present participle", em inglês, e muito menos, com se equiparam com o "gerúndio" do português. Aquela discussão na Wikipedia mostra como o assunto é complexo. Mas falamos aqui de análise gramatical. Como o que importa é a capacidade prática de utilização, sabendo que a análise é uma ferramenta teórica que pouco ajuda na hora "h", o negócio é ter mesmo a paciência pra assimilar as formas.
It's a cliche, for sure, but only practice makes perfect, so I don't think it matters too much how well we "understand" the analysis.
It's a cliche, for sure, but only practice makes perfect, so I don't think it matters too much how well we "understand" the analysis.