Uso do of x Inversão de ordem das palavras

AndersonLuiz
I have a doubt which is killing me. I don't know when I change the order of words or I put the 'of'. For example:

How can I write?

-
valor do dollar

Value of dollar
Dollar value
Dollar's value
-
ordem das palavras

Order of words
Words order
Word's order
-

And so many others expressions. In other words, I don't know the rule.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
13 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58575 21 97 1411
Olá Anderson,

1. O Valor do dólar
A. The Value of dollar
B. The Dollar value
C. The Dollar´s value

2. Ordem das palavras
A. Order of words
B. Words order

Comentários:Em casos como os acima(coisas,situações) podemos fazer uso da construção com "of" ou inverter a ordem(dollar value,words order). Aconselho não tentar generalizar nenhuma regra em inglês.O uso do (´s) é comum em alguns casos e em outros não.

Bons estudos!

lucasbulhoes 10
Essas dúvidas quanto ao uso do apóstrofo, da inversão de palavras e do uso do "of" são as que mais me angustiam até hoje, juntamente com o uso preposições, rs. :lol: Mas só se aprende se praticar, não adianta. Assim como no português, com o uso do "ç", dos pronomes de tratamento, por exemplo; só vamos finalmente saber como utilizá-los se treinarmos diariamente. E como o Donay mesmo comentou, ainda existem casos especiais nos quais só se pode usar o " 's ", só o "of", ou só a inversão de palavras... Só com MUITA leitura é que conseguiremos diferenciar e identificar automaticamente o correto uso de cada um deles.

Regards.

Donay Mendonça 58575 21 97 1411
Olá Lucas,

Ótimo complemento!

Existem casos em que a própria sonoridade determina o uso ou não de uma construção envolvendo "of","´s" ou inversão.Aqui mesmo já debatemos isto.

Valeu!

AndersonLuiz
Muito obrigado pelas dicas pessoal...

vocês me esclareceram algumas duvidas, mas realmente só com a prática irei aprender a diferenciar quando escrever de uma forma ou outra.

valeu

Henry Cunha 10110 3 16 180
Veja http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/possessives.htm para umas dicas sobre o assunto. Pode parecer meio complicado, por ser dedicado a quem já fala inglês, mas acho que em geral pode ajudar.

Em geral, dizemos "word order" para inverter "the order of words." Da mesma maneira, "the sequence of numbers" se torna "the number sequence." Nesses casos, como adjetivo, não tem plural e não necessita de apostrofo.

"The value of the dollar" é bem melhor do que "the dollar's value", mesmo que não haja uma proibição que eu perceba nesse caso. "The dollar value" requer cuidado, no entanto, porque tb se traduz como "o valor equivalente em dolar": "The dollar value of a bottle of cachaça would be one dollar."

No final da história, concordo, é questão de se habituar; e o problema persiste para falantes tb, como podemos ver por esse site.

Regards
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!

Izael Sasso
Me parece que depende mais de quem quer se enfatizar na frase. E como soará melhor ( ou menos estranho).

The Value of dollar. ----- Quero enfatizar a palavra VALOR. O quanto está VALENDO etc.

The Dollar´s value. ------ Passa possessividade do dollar. ( Por isso que apóstrofo fica melhor usado em seres ).

The Dollar value. ------ Essa dependerá do enredo.

É como eu raciocínio agora. Não sei se está tão correto,teachers? =]

Bye.

Henry Cunha 10110 3 16 180
Izael,

Tem que ser "the value of THE dollar". O artigo é indispensável, a não ser que 'dollar' seja um adjetivo numa frase tal como "The value of dollar coins is rising because of the metals in the coin."

caioliberatoo
Procurei em tópicos, porém não achei muita coisa parecida com a minha dúvida. Sempre tenho dúvida de quando usar o "of" ou inverter a palavra como um adjetivo. Gostaria, se possível, além das respostas alguns textos para ler sobre o assunto.

Aqui estão algumas das minhas recentes dúvidas do uso do of...

- War God / God of the war; O Deus da guerra vivia em ...
- Sample numbers / The numbers of samples; O número de amostras para completar a planilha é ...
- Test Results / The results of the test; Os resultados dos testes mostram que ...
- Dollar Value / the value of the dollar; O valor do dólar está subindo
- the word orders / The order of the words; A ordem das palavras pode mudar o sentido ...

Thank you.

Marcio_Farias 12540 1 23 211
I like "Test results show that..." better than "The results of the test show..."

Charles Prado
Gostaria de esclarecer sobre 'inversão' de uma palavra, quando deve ser aplicada. Inversão ficou um termo meio perdido, mas basicamente, exemplificando:

"Shipment Port" ou "Port Of Shipment"?
"Shipment Date" ou "Date Of Shipment"?
"Landing Port" ou "Port of Landing"?

...

Os casos acima são só exemplos. Minha dúvida não é especificamente neles, mas sim na lógica com que essas palavras são montadas.

Desde já, grato!

Marcio_Farias 12540 1 23 211
Pesquisa no Google revelou 350.000 resultados para "port of shipment", 113.000 para "shipment port". Consequentemente, para "date of shipment" teríamos muito mais resultados do que para "shipment date". (Nos conhecimentos marítimos encontraríamos uma maioria esmagadora de termos com a preposição of do que sem ela.)

Os falantes nativos prefeririam empregar estes (e outros termos comerciais) com a preposição of.

Roberta Osandabaraz
Eu tenho a mesma dúvida. Em algum lugar (não sei se foi aqui) eu li que tu usa o 's quando tu te refere a pessoas, animais ou alguma outra coisa que não lembro. Para outras coisas cabe melhor o of. Fazendo uma disciplina complementar de inglês na faculdade, vi e acabei começando a usar muito a inversão e o 's, porque meu coração sente que fica muito melhor do que usando o of. Queria saber mais a respeito também, pra ver se posso seguir assim ou se tem casos que sou obrigada a usar o of :p

Marcio Osorio de Fa 1040 18
Isso só com a prática. Os falantes nativos de inglês preferirão uma forma à outra, conforme o uso, a prática ou intuição. De tanto ver uma forma postergada com "of", usá-la-ão com "of". Se, ao contrário, sempre percebem-na com "'s", usá-la-ão com o genitivo saxônico. E isso eles aprenderam com o tempo. O mesmo deve ocorrer com você.

Mas... não se vá... ainda não. Espere pelas respostas dos outros membros do fórum, ok?

MENSAGEM PATROCINADA Você ainda se confunde com os tempos verbais em inglês? Faça o download do Guia de Tempos Verbais em Inglês oferecido pela English Live. Ele tem um resumo bem estruturado para você revisar os conceitos que aprendeu na escola.

Download do Guia em PDF - Grátis!