Uso do "to" nessa frase

Na série de livros " A rebelde do deserto (título em PT-BR)", o primeiro livro da série chama-se "the Rebel of the sands" traduzido como " A rebelde do deserto, já o segundo livro chama-se "traitor to the throne", traduzido como: traidora do trono, por que no segundo caso (traitor to the throne) usa-se o "to" em vez do "of".
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 8850 16 163
Dear Leandro,
Good evening.

Certain nouns, adjectives and verbs are followed by particular prepositions.
"Traitor" is a noun, which can be followed by two prepositions "to" e "of", and so we have a slightly difference.
Shall we take a look?

>> Traitor to:

- He is a traitor to his country.
Ele é um traidor deste país.
(>> para o governo daquele país; para as autoridades, ele é considerado um traidor).

- Lisa considers me a traitor to the very essence of America, providing a helping hand to those in genuine need.
Lisa me considera um traidor a própria / toda essência da América, ajudando a todos aqueles que verdadeiramente necessitam.

(>> The preposition to is also used to indicate a relationship.)

- He was like a brother to me, and my only friend at university.
Ele era como um irmão para mim, e meu único amigo na universidade.
_
>> Traitor of:

- He is a traitor of the throne.
Ele é um traidor do trono.
(>> ele fazia parte de um determinado grupo, conforme o exemplo, o da realeza, e então os traiu. Aqui o traidor é considerado oficialmente culpado ou considera-se / declara-se um traidor).

- Under this modest appearance, this saintly hypocrisy, the two great Doctors of the Church, St. Basil and St. Ambrose testify continually that he is the greatest traitor of the seas.
E debaixo desta aparência tão modesta ou desta hipocrisia tão santa, testemunham constantemente os dois grandes doutores da igreja, São Basílio e Santo Ambrósio, que dizem que ele é o maior de todos os traidores do mar.
_

I hope we've helped.

So long,

Ricardo.

References:
(1) http://www.recover-from-grief.com/he-was-like-a-brother-to-me-and-my-only-friend-at-university.html;
(2) BROWN, Goold. The Grammar of English Grammars. 1851.
(3) COLE, Tom. The Preposition Book - Practice toward Mastering English Prepositions. University of Michigan Press. 2006.
Ricardo F. Bernardi escreveu:Dear Leandro,
Good evening.

Certain nouns, adjectives and verbs are followed by particular prepositions.
"Traitor" is a noun, which can be followed by two prepositions "to" e "of", and so we have a slightly difference.
Shall we take a look?

>> Traitor to:

- He is a traitor to his country.
Ele é um traidor deste país.
(>> para o governo daquele país; para as autoridades, ele é considerado um traidor).

- Lisa considers me a traitor to the very essence of America, providing a helping hand to those in genuine need.
Lisa me considera um traidor a própria / toda essência da América, ajudando a todos aqueles que verdadeiramente necessitam.

(>> The preposition to is also used to indicate a relationship.)

- He was like a brother to me, and my only friend at university.
Ele era como um irmão para mim, e meu único amigo na universidade.
_
>> Traitor of:

- He is a traitor of the throne.
Ele é um traidor do trono.
(>> ele fazia parte de um determinado grupo, conforme o exemplo, o da realeza, e então os traiu. Aqui o traidor é considerado oficialmente culpado ou considera-se / declara-se um traidor).

- Under this modest appearance, this saintly hypocrisy, the two great Doctors of the Church, St. Basil and St. Ambrose testify continually that he is the greatest traitor of the seas.
E debaixo desta aparência tão modesta ou desta hipocrisia tão santa, testemunham constantemente os dois grandes doutores da igreja, São Basílio e Santo Ambrósio, que dizem que ele é o maior de todos os traidores do mar.
_

I hope we've helped.

So long,

Ricardo.

References:
(1) http://www.recover-from-grief.com/he-was-like-a-brother-to-me-and-my-only-friend-at-university.html;
(2) BROWN, Goold. The Grammar of English Grammars. 1851.
(3) COLE, Tom. The Preposition Book - Practice toward Mastering English Prepositions. University of Michigan Press. 2006.


Pergunta 1- então em traitor to, não houve traição de fato( no sentido legal), como quem trai à sua fé, já traitor of ele é de fato, pela lei, um traidor, algo oficial. É isso? Não entendi muito bem

Pergunta 2- no início do trailer de got 7 , fala-se assim:
"enemies to the south" (inimigos ao sul)
"Enemies to the west" (inimigos à oeste)

Por que o uso do "to" nessas frases, e não from, por exemplo, indicando origem?
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 8850 16 163
Dear Leandro,

You got it very well!

I'd like to make some notes about the second question.

>> Enemies from the south. (Inimigos do sul; que vieram do sul).
- The preposition "from" is used to show what the origin of somebody/something is.
(Although the enemies are from the south, it does not indicate precisely if they were born there. It just indicates where they came from.)

>> Enemies to the south = (Inimigos ao sul; inimigos localizados ao sul).
- The preposition "to" is used to describe something / someone located in the direction mentioned from a certain position.

More examples:

1. Place the cursor to the left of the first word.
Mova o cursor à esquerda da primeira página.

2. There are mountains to the north.
Há montanhas ao norte.

So long,

Ricardo.

Reference: English Oxford Living Dictionaries.
Ricardo F. Bernardi escreveu:Dear Leandro,

You got it very well!

I'd like to make some notes about the second question.

>> Enemies from the south. (Inimigos do sul; que vieram do sul).
- The preposition "from" is used to show what the origin of somebody/something is.
(Although the enemies are from the south, it does not indicate precisely if they were born there. It just indicates where they came from.)

>> Enemies to the south = (Inimigos ao sul; inimigos localizados ao sul).
- The preposition "to" is used to describe something / someone located in the direction mentioned from a certain position.

More examples:

1. Place the cursor to the left of the first word.
Mova o cursor à esquerda da primeira página.

2. There are mountains to the north.
Há montanhas ao norte.

So long,

Ricardo.

Reference: English Oxford Living Dictionaries.


Eu vi um filme chamado " to the bone", e fiquei em dúvida quanto à tradução. O que significa?

Você poderia me dar exemplos de mais outros significados que o "to" tem?Por que pra mim o "to" até você me ajudar, correspondia apenas a preposição "para" do português.
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 8850 16 163
Dear Leandro,

I believe you should study more English on English Experts site or any other reference which is recommended by your English teacher.
I know it is a long way to go, but I believe you will learn English better if you work hard for it.

https://www.englishexperts.com.br/10-dicas-para-aprender-ingles/

Regarding on "To the Bone", we have here an idiom (expressão idiomática).

You should read:
(1) https://www.englishexperts.com.br/forum/traducao-de-bad-to-the-bone-t7407.html
(2) https://www.englishexperts.com.br/forum/como-aprender-idioms-expressoes-idiomaticas-t6611.html
(3) https://www.thoughtco.com/how-to-use-preposition-to-1211798

Enjoy your studies!

So long,

Ricardo.
Certain nouns, adjectives and verbs are followed by particular prepositions.
"Traitor" is a noun, which can be followed by two prepositions "to" e "of", and o we have a slightly difference.
Shall we take a look?

A respeito do que você disse acima, você poderia indicar um site que com liata que mostre essa relação de nomes, adjetivos e verbos seguidos por essas preposições particulares.
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 8850 16 163


"Traitor" is a noun, which can be followed by two prepositions "to" e "of", and so we have a slightly difference.

Você disse isso sobre traitor. Existe mais palavras que podem ser seguidas por duas preposições?
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 8850 16 163
Dear Leandro,

Haste makes waste.

1- Cause for / Cause of...
2- Claim of / Claim to...
3- Sympathy for / Sympathy with...

And so on...

Now take your time studying English.

Regards,

Ricardo.