Verbos em inglês que não são usados com ING
Hello everybody!!
I know that some verbs in English some verbs never go to "ing" in relation to gerund, but how can I say the sentences coming ?
1º - Eu estou precisando falar com você
2º - Ela está querendo um tempo pra pensar
3º - Você está gostando mesmo dela?
Será que nos casos eu devo usar a forma simples do verbo, já que nao devemos nunca pensar em portugues ao formular uma frase, pois isso pode vir a nos fazer cometer erros de gramática seríssimos?!
1º - I need to speak with you
2 - She wants a break, she wants some time to think about it
3 - Do you really like her? Are you enjoying to love her?
Something else:
The sentence:
She will be able to know how many e-mails you have written
I translate it like this:
1º - Ela será capaz de saber quantos e-mails você escreveu
2ª - Ela será capaz de saber quantos e-mails você tem escrito
Gostaria de saber qual se encaixa melhor, se alguma está errada, por que está errada e como eu poderia diferencia uma da outra!
I know that I'm asking you a lot of things, but I think that I'm in the top stage of my English abilities and I always want to improve them either speaking, listening, writing and reading, in short, all of them!!!
Thanks in advance for all the support that I have had with this gorgeous site!
Have a nice week
I know that some verbs in English some verbs never go to "ing" in relation to gerund, but how can I say the sentences coming ?
1º - Eu estou precisando falar com você
2º - Ela está querendo um tempo pra pensar
3º - Você está gostando mesmo dela?
Será que nos casos eu devo usar a forma simples do verbo, já que nao devemos nunca pensar em portugues ao formular uma frase, pois isso pode vir a nos fazer cometer erros de gramática seríssimos?!
1º - I need to speak with you
2 - She wants a break, she wants some time to think about it
3 - Do you really like her? Are you enjoying to love her?
Something else:
The sentence:
She will be able to know how many e-mails you have written
I translate it like this:
1º - Ela será capaz de saber quantos e-mails você escreveu
2ª - Ela será capaz de saber quantos e-mails você tem escrito
Gostaria de saber qual se encaixa melhor, se alguma está errada, por que está errada e como eu poderia diferencia uma da outra!
I know that I'm asking you a lot of things, but I think that I'm in the top stage of my English abilities and I always want to improve them either speaking, listening, writing and reading, in short, all of them!!!
Thanks in advance for all the support that I have had with this gorgeous site!
Have a nice week
POWER QUESTIONS
1 resposta
Olá Ricardo,
1º - Eu estou precisando falar com você.(I need to speak with you.)/(I need to talk to you.)
2º - Ela está querendo um tempo pra pensar.(She wants some time to think about it.)
3º - Você está gostando mesmo dela?(Do you really like her?)/Are you in love with her?(Você está apaixonado por ela?)
1º - Ela será capaz de saber quantos e-mails você escreveu./Ela vai conseguir saber quantos e-mails você escreveu.
2ª - Ela será capaz de saber quantos e-mails você tem escrito./Ela vai conseguir saber quantos e-mails você tem escrito.
*Na verdade "tem escrito" acaba sendo a mesma coisa que "escreveu",às vezes fica melhor usarmos "tem" às vezes não."Will be able to" pode ser traduzido como "vai poder";"vai conseguir";"poderá";"vai ter como".
Ex:You´ll be able to speak English soon.(Você vai conseguir falar inglês em breve.)
Boa sorte!
1º - Eu estou precisando falar com você.(I need to speak with you.)/(I need to talk to you.)
2º - Ela está querendo um tempo pra pensar.(She wants some time to think about it.)
3º - Você está gostando mesmo dela?(Do you really like her?)/Are you in love with her?(Você está apaixonado por ela?)
1º - Ela será capaz de saber quantos e-mails você escreveu./Ela vai conseguir saber quantos e-mails você escreveu.
2ª - Ela será capaz de saber quantos e-mails você tem escrito./Ela vai conseguir saber quantos e-mails você tem escrito.
*Na verdade "tem escrito" acaba sendo a mesma coisa que "escreveu",às vezes fica melhor usarmos "tem" às vezes não."Will be able to" pode ser traduzido como "vai poder";"vai conseguir";"poderá";"vai ter como".
Ex:You´ll be able to speak English soon.(Você vai conseguir falar inglês em breve.)
Boa sorte!