Verbos frasais são formados apenas com preposições?

Simon Vasconcelos 11 221
Eu gostaria de saber se podemos formar phrasal verbs com advérbios. Se a resposta for sim, dê alguns exemplos, por favor. Obrigado.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Simon,

Sim, você pode formar verbos frasais com advérbios. Veja um trecho da Wikipedia:

A phrasal verb is a combination of a verb and a preposition, a verb and an adverb, or a verb with both an adverb and a preposition.

Um exemplo: sit down
eu havia feito a mesma pergunta, só que de maneira diferente e acho que entenderam que meu topic era redundante e deletaram...

Enfim, gostaria de saber dos amigos, pois ainda não ficou claro, a diferença entre:

1)Can you come?
2)Can you come over?

1)Can I sit?
2)Can I sit down?

O significada de ambos é o mesmo...

Gostaria de saber, se possivel, se alguém saberia me responder o motivo pelo qual utilizar "Can I sit down?" se "Can I sit?" significa a mesma coisa? e o mesmo com come over em vez de come.

obrigada
renatinhas escreveu:eu havia feito a mesma pergunta, só que de maneira diferente e acho que entenderam que meu topic era redundante e deletaram...

Enfim, gostaria de saber dos amigos, pois ainda não ficou claro, a diferença entre:

1)Can you come?
2)Can you come over?

1)Can I sit?
2)Can I sit down?

O significada de ambos é o mesmo...

Gostaria de saber, se possivel, se alguém saberia me responder o motivo pelo qual utilizar "Can I sit down?" se "Can I sit?" significa a mesma coisa? e o mesmo com come over em vez de come.

obrigada
Com o tempo você perceberá que uma das características do inglês é ser um pouco óbvio, na maioria das vezes. Em português, costumamos dizer "Ela 'chegou chegando'" pra dizer de uma mulher que, além de chegar, causou uma comoção. Mas "chegar chegando" não faz muito sentido pra quem não está acostumado com a dinâmica da língua portuguesa.

O mesmo acontece com outras línguas. Assim, "to sit down" e "to sit" são apenas maneiras de se mencionar sobre o ato de sentar. Mas alguém que deseja "to sit down" quer saber se ele pode ficar à vontade se acaso ele se sentar.

Agora, verbos frasais são modificados pelo contexto que têm na frase através de preposição e advérbio. "To come" tem diversos sentidos, mas nenhum como "to come over" ou até "come on over", que significa "visitar a pessoa ou dar uma passada na casa da pessoa".
muito obrigada pela explicação! agora entendi!
no curso de ingles geralmente não explicam muito bem estas questões...