Versão de um clássico da música brega.

Avatar do usuário moni_si 10
caso você não esteja familiarizado com a cultura e lingua brasileiras, vale dar uma olhadinha em alguns sites para entender o que é brega, o que aliás, fica mais fácil de explicar mostrando, em todo caso tem um artigo interessante aqui, sobre a tradução da palavra brega para o inglês:
http://www.teclasap.com.br/blog/2006/01/30/brega/


quanto à letra a seguir, é uma tradução (intencionalmente) engraçada e macarrônica feita pelo cantor e humorista Falcão (Marcondes Falcão Maia) de uma música considerada um clássico do brega, de Waldick Soriano, cantor brasileiro, que alcançou popularidade nos anos 70, com musicas consideradas cafona, tendo como clássico "eu não sou cachorro não", cuja versão vocês podem ler abaixo.

Detalhe, Falcão é um "especialista" nessas brincadeiras com versões. Há também uma não menos hilária, onde ele transforma Another Brick in the Wall do Pink Floyd, numa interpretação "pseudo-psicodélica" de Atirei um Pau no Gato (musica infantil do folclore brasileiro).


Versão de Eu não sou cachorro não.

I'm not dog no, for live so humble
I'm not dog no, for you be so very far
You don't know understand who is love, who is like
E eu já estou querendo stay here
And so there I go away

Worst thing of the world
Is to love very back
Who say no to big love
Doesn't matter to be happy
Oh, so little to be love
You should understand
That for you I have passion
For our love, for love God
I'm not dog no
For our love, for love God
I'm not dog no

Avatar do usuário Ravenna 70 3
=P I'm no dog no... essa foi infame!!!!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!