Using the Phrasal Verb "come across"

Using the Phrasal Verb "come across"
Come across

- to be understandable or convincing

Como eu falaria isso usando come across?

"Eu espero ser entendido quando falar inglês."

I hope be understandable when speaking English

Mas, eu queria usar o come across.

Como seria?

Eu pensei em:

"I hope come across when speaking English."

Mas soou meio estranho.
Alguém poderia me ajudar?

Grato.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
13 respostas
Ordenar por: Data
adriano78 1 19
Oi. "Come across" segundo The Free Dictionary:

1. To meet or find by chance: came across my old college roommate in town today.
2. Slang
A. To do what is wanted.
B. To pay over money that is demanded: came across with the check.
3. To give an impression: "He comes across as a very sincere, religious individual" (William L. Clay).

Considerando as definições acima, não será possível usar "come across" em seu exemplo. Eu diria "I hope to be understandable when I speak English".
Segundo o treasures:

come across,
1) Also, come upon. to find or encounter, especially by chance:
I came across this picture when I was cleaning out the attic. We suddenly came upon a deer while walking in the woods.

2) Informal. to make good one's promise, as to pay a debt, do what is expected, etc.:
to come across with the rent.

3) to be understandable or convincing:
The moral of this story doesn't come across.


4) Informal. to make a particular impression; comport oneself:
She comes across as a very cold person.

Então, nesse caso, come across, dentre outras opções, também significa "ser entendido"
Mas, ai não sei como usar em uma frase.
Daniel Reis 2 16
Olá,

Nunca vi ninguém usar ''come across'' como no exemplo primeiramente postado.

Vejo ''come across'' sendo usado como ''se deparar com algo ou alguém em algum lugar'' e ser entendido(parecer, dar a imrpessão de algo, soar algo) para alguém.

Ex:
(...)I don't want to come across as rude.
(...)I came across a nice song on Youtube.

Valeus
edrob518 6 71
''Eu espero ser entendido quando falar inglês.''

You could say:

I hope I can make myself understood when speaking English.
edrob518 escreveu:''Eu espero ser entendido quando falar inglês.''

You could say:

I hope I can make myself understood when speaking English.
Certo, mas o que eu queria saber é como eu falaria isso usando o come across.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
jorgeluiz 1 6 92
Get across

1. To make understandable or clear: tried to get my point across.
2. To be convincing or understandable: How can I get across to the students?

The free dictionary and thesaurus

Cheers!
Yuri, your post comes across as someone who did not read Daniel Reis' post for that mattter. You cannot make a post using the phrasal verb come across with that sense because it simply will not get the meaning across the way you would like it to.
Understood.
So, I should use like this:
1) It came across I hadn't read the answers
2) It comes across she is lazy
3) I hope people can get across my explanation

Like that? ?

Thanks
Veja abaixo os sentidos de come across:

http://idioms.thefreedictionary.com/come+across
Sim, mestre, mas o Jorge Luiz passou o "to be understandable" como get across.
Ai eu perguntei se eu posso usar o get across em minha frase ao inves do come across, que ja foi explicado que nao pode.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
Você pode. Ninguém vai impedi-lo!
Hehehe.
Queria saber se é certo usar get across para façar "be understandable".
Note que eu usei get across e não come across.
I can get across when speaking english.
Daniel Reis 2 16
Olá,

É importante manter contato com o idioma numa base diaria, o listening vai se encarregar de resolver o seu problema entre usar Y ou X, é importante ter em mente o que os nativos falam e não o que você fala ou quer falar, pois naturalmente você irá tentar trazer algo do seu idioma para o Inglês, e em muitas vezes isso não funciona, com o passar do tempo as coisas ficam mais claras, continue estudando duro e você irá chegar lá.

Valeus