Como dizer "Acho bom! (aviso)" em inglês
Como dizer "Acho bom! (aviso)" em inglês?
Contexto: "Eu acho bom mesmo que esse curso de inglês me torne fluente, porque paguei uma nota preta nele!"
Contexto: "Eu acho bom mesmo que esse curso de inglês me torne fluente, porque paguei uma nota preta nele!"
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
A expressão Acho bom! em português é muitas vezes usada em tom de advertência, ameaça, aviso, alerta, no sentido de que se algo não acontecer da forma que deveria, providências serão tomadas.
Em inglês, há o equivalente Had better, com o mesmo sentido. Observe os exemplos de uso a seguir.
John: I'll give the book back to you tonight. [John: Eu vou te devolver o livro hoje à noite.]
Jack: You'd better! [Jack: Acho bom!]
Bons estudos.
Em inglês, há o equivalente Had better, com o mesmo sentido. Observe os exemplos de uso a seguir.
John: I'll give the book back to you tonight. [John: Eu vou te devolver o livro hoje à noite.]
Jack: You'd better! [Jack: Acho bom!]
- You'd better get over here or I'll smack you! [Acho bom você vir para cá senão vou te dar umas palmadas.]
- You'd better do your homework! [Acho bom você fazer a sua tarefa de casa!]
- Eu acho bom mesmo que esse curso de inglês me torne fluente, porque paguei uma nota preta nele! [This English course had better be good! It'd better make me fluent, as I paid a lot of money for it!]
Bons estudos.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
I would say: " I ( really) hope this course turns me fluent because I paid a lot of money for it"
Ps: well, a course will help you, giving you the Knowledge, but the fluency comes with hard work. You know... Practice and more practice and be exposed to the language as much as you can.
I hope I helped you a little!
Ps: well, a course will help you, giving you the Knowledge, but the fluency comes with hard work. You know... Practice and more practice and be exposed to the language as much as you can.
I hope I helped you a little!
In a casual way, you could say "I really hope this course get me fluent in English." OR
"I really hope to become fluent in English with this course."
In a more "demanding" way: This course better make me fluent in English. Because my father have spent two farms on it!"
But then, a teacher could say "you better put in more hours of study time...! Or else your daddy will have to work more to buy some more farms to spend on it...!
"I really hope to become fluent in English with this course."
In a more "demanding" way: This course better make me fluent in English. Because my father have spent two farms on it!"
But then, a teacher could say "you better put in more hours of study time...! Or else your daddy will have to work more to buy some more farms to spend on it...!