Como dizer "Casa da mãe joana" em inglês
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer isso em inglês. Leia este artigo e amplie o seu conhecimento no idioma ainda mais. Fique por dentro do assunto.
Português: casa da mãe joana
Inglês: madhouse: a place where there is no order and control. - Cambridge
Casa-da-mãe-joana é uma expressão de língua portuguesa que significa o lugar ou situação onde vale tudo, sem ordem, onde predomina a confusão, a balburdia e a desorganização. - Wikipedia
Português: casa da mãe joana
Inglês: madhouse: a place where there is no order and control. - Cambridge
Casa-da-mãe-joana é uma expressão de língua portuguesa que significa o lugar ou situação onde vale tudo, sem ordem, onde predomina a confusão, a balburdia e a desorganização. - Wikipedia
- It is not a madhouse. [Isto aqui não é a casa da mãe joana.]
- This is a madhouse. [Essa é a casa da mãe joana.]
- This is not a madhouse! This is the house of God.
- This is a madhouse! What a mess!
- It's like a madhouse in here.
- Don't work in that department; it's a madhouse. Gross!
- I don't want you to think this is a madhouse, Dad. We're nowhere near that organized.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
1 resposta
Casa de noca.
Casa de Noca é uma expressão usada para designar um lugar onde ninguém manda.
Do wikipédia também.
Casa de Noca é uma expressão usada para designar um lugar onde ninguém manda.
Do wikipédia também.