Como se fala ''Cansaço mental, Esgotamento mental'' em inglês

Cansaço mental ou esgotamento mental, como digo isso? Eu vi Burnout, mas me pareceu algo voltado para depressão. E o que eu queria mesmo era um cansaço ou esgotamento mental temporário. Algo devido ao trabalho em excesso ou estudar demais. Exemplo: Eu não aceitei aquele emprego pq estava com cansaço ou esgotamento mental. Existe alguma forma de falar que não expresse algo tão forte como síndrome ou síndrome de Burnout? Obrigado.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
19 293
Mental exhaustion/to be mentally exhausted.

I didn't take that job because I was mentally exhausted at the time.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
7 48
Alternativas:

Mental weariness
Mental fatigue

Exemplos:

- I didn't take that job because I was suffering from mental fatigue/weariness. (Usando o seu exemplo)

- The younger generation works long days for a pittance, causing physical and mental weariness. [1] (A geração mais nova trabalha por longos dias em troca de uma miséria, causando cansaço físico e mental.)

- The price in mental fatigue, self-doubt, angst and disappointment is something only García knows. [2] (O preço da fadiga mental, dúvida de si mesmo, raiva e decepção é algo que somente García sabe)

Referências:
[1] Reverso Context
[2] The New York Times - Sports
6 49 1.3k
Plus, another possibility or situation:
I passed up that job opportunity because I (felt I) was mentally exhausted at the time.

I decided not to take that job because I was mentally exhausted at the time.