Como dizer "Na melhor, na pior das hipóteses" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Como dizer na melhor das hipóteses, na pior das hipóteses em inglês. Leia este artigo e aumente ainda mais o seu vocabulário e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.

At best: Na melhor das hipóteses
At worst: Na pior das hipóteses

Exemplos de uso:
  • At best, he'll drive you crazy. At worst, he'll destroy your career. [Na melhor das hipóteses, ele vai te enlouquecer. Na pior, ele destrói sua carreira.]
  • At best he'll ignore it, at worst he'll get angrier and do worse. [Na melhor das hipóteses, ele vai ignorar. Na pior, ele vai ficar com mais raiva e fazer pior.]
  • The company won't make a profit this year. At best, they'll break even. [A empresa não vai lucrar este ano. Na melhor das hipóteses, não vai perder nem ganhar.]
  • At worst, you'll have to pay a fine, but you won't lose your license. [Na pior das hipóteses, você terá que pagar uma multa, mas não vai perder a sua licença.]
Bons estudos. Compartilhe.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
4 respostas
Ordenar por: Data
Flavia.lm 1 10 100
Hi there

Complementando. No mundo das finanças a gente fala bastante de "worst-case scenario". É o planejamento para se tudo der errado: todos os funcionários pedem demissão no mesmo dia, todos os clientes dão calote, o estoque pega fogo, etc. <hehe, exagerei>

Acho que cabe em relação à "pior das hipóteses".
Daniel.S 1 2 11
Flavia,

empolgou hein?

hehehehe..

also:

Na pior das hipóteses: at the wrost

Ex: At the worst he'll dig a deep hole and give a dump to make sure everything's ok

Take care,

Daniel
Ravenna 3
& "worst-case scenario" pode vir a ser relativo a tal da "Lei de Murphy"...
maryziller 1 2
We call it Murphy's law.