Vocabulário Político em inglês

14
Olá pessoal,

Como digo as palavras abaixo em inglês:
  1. Mandato
  2. Golpe de Estado
  3. Estado de sítio
  4. Toque de recolher
  5. Mediar
  6. Mediador
  7. Tomar posse
  8. Superfaturamento
Thank you!

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
10 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
3 18 190
Às ótimas sugestões de JMSilv, podemos sugerir algumas opções:

Mandate can be used to mean "plan of government," or "policies" someone is elected to fulfill.

Overthrow is another term for coup d'état, and can be used as either a noun or verb.

A state of emergency, during which various legal guarantees are suspended on the basis of a significant danger to the established order, is another term for a state of siege. In Canada, for instance, the War Measures Act , later the Emergencies Act 1988, empowers Parliament to suspend certain rights if it deems necessary.

Regards,
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
  • Mandato: term (time a politician stays in office)
  • Golpe de Estado: coup d'etat, or just coup
  • Em Estado de sítio: under siege
  • Toque de recolher: curfew
  • Mediar: mediate
  • Mediador: mediator
  • Tomar posse: be inaugurated/sworn in (The president was sworn in for his second term of office.)
  • Superfaturamento: overbilling
14
Obrtigado pelas ótimas respostas.

Aproveitando o tema .. Eu poderia dizer deposed para deposto ou haveria uma forma melhor de dizer?

Abs,
1 10 100
Olá,

Talvez seja possível: "Fulano was overthrown".
overthrow
Verb (used with object), overthrew, overthrown, overthrowing.
1. To depose, as from a position of power; overcome, defeat, or vanquish: to overthrow a tyrant.
2. To put an end to by force, as a government or institution.
3. To throw or knock down; overturn; topple: The heavy winds overthrew numerous telephone poles and trees.
Fonte: Dictionary.com
23 127 1.7k
Olá Mackvader,

Tenho uma para "cassado": Removed from office.

Para complementar as ótimas respostas já mostradas, mais uma:

Tomar posse: Take office

Boa sorte!
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 18 190
I think "deposed" is a good term. Someone can be deposed by various means, some legal (impeachment), some illegal probably (overthrown).

"Cassado" is an interesting Portuguese term, which may involve the legal loss of the right to hold public office, as well as legal removal from office. Or am I misinterpreting the meaning of "cassado"?

Regards
Bom como em português impeachment verbo e substantivo em inglês pode ser usado.
impeachment
: to charge (a public official) with a crime done while in office
: to cause doubts about the truthfulness of (a witness, testimony, etc.)
Fonte: Merriam Webster
6 49 1.3k
Another word to deposed could be "ousted", in Portuguese: deposto, afastado, derrubado, expulso (do poder, cargo etc), destituído, deposto.

It has a ring of "to be forced out of the position in wich one is.../be removed from the position, etc", generally by someone with (vested or not) interests in the position or something that have to do it, be the agent of the "ousting" from the country/municipality etc, or not. Sometimes bending some laws or changing them.
Different from "impeachment" that is a formal charge against a public official. So, by legal channels and it´s a domestic "intervention" of sorts.
3 22
Os recentes eventos políticos no Brasil trouxeram novos termos ao vocabulário político:
É muito interessante também conhecer a diferença entre Impeachment e Cassação em inglês e em português.
23 127 1.7k
Além disso, sugiro também o link a seguir:
Bons estudos.