"Você não sabe o que se passa na vida do outro" em inglês
A frase que quero é, na verdade, esta:
"Ninguém sabe o que realmente se passa na vida de outra pessoa."
Thanks! XD
"Ninguém sabe o que realmente se passa na vida de outra pessoa."
Thanks! XD
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Pensei em:
'No one else knows for sure what unexpected turn/twist someone's life may take.'
'No one else seems to know what unexpected turn/twist the next fellow's life may take.'
Há outras formas. Vamos aguardá-las.
- 'No one really knows what unexpected twist other people's life goes through.'
- 'No one really knows what twists and turns other people's life goes through.'
- 'No one does know what cycles other people's life goes through.'
'No one else knows for sure what unexpected turn/twist someone's life may take.'
'No one else seems to know what unexpected turn/twist the next fellow's life may take.'
Há outras formas. Vamos aguardá-las.
No one ever knows what others has been through.
Nobody really knows/understands what other people have been through.
No one ever knows what somebody's live has been through.
Nobody really knows/understands what someone's live has been through.
Nobody really knows/understands what other people have been through.
No one ever knows what somebody's live has been through.
Nobody really knows/understands what someone's live has been through.
Bruno Taboada escreveu:No one ever knows what others have been through.
Nobody really knows/understands what other people have been through.
No one ever knows what somebody's live has been through.
Nobody really knows/understands what someone's live has been through.
Uma forma mais comum de dizer isso em inglês seria partindo de "estar no lugar do outro".
Você não sabe o que é estar no lugar dele.
You don't know what it is to be on his shoes.
You couldn't ever be on his shoes.
Você não sabe o que é estar no lugar dele.
You don't know what it is to be on his shoes.
You couldn't ever be on his shoes.