Want to be here x Want to stay here: Qual a diferença

Sei que existe uma diferença, mas não consigo saber qual. Alguém poderia me ajudar?
"I want to be here and I want to stay here". Qual é? Obrigado

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
  Resposta mais votada
16 60 498
I want to be here.
"Eu quero estar aqui."
* Estar com você, ficar junto.

I want to stay here.
"Eu quero ficar aqui."
* Ficar no sentido de permancer no lugar (pode ser com você).
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
23 108 1.6k
'Want to be here' é uma forma geral: quero 'ficar' no sentido de 'estar' aqui.

'Want to stay here' é uma forma mais específica: quero 'permanecer' aqui.

Na dúvida, use a primeira opção.

Outro exemplo clássico é 'want to be with you' e 'want to stay with you'. 'Stay' equivale a 'continuar com'. "Be with' equivale a 'estar com', e pode ser usado no contexto de 'stay'.