Want to be here x Want to stay here: Qual a diferença
Sei que existe uma diferença, mas não consigo saber qual. Alguém poderia me ajudar?
"I want to be here and I want to stay here". Qual é? Obrigado
"I want to be here and I want to stay here". Qual é? Obrigado
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
I want to be here.
"Eu quero estar aqui."
* Estar com você, ficar junto.
I want to stay here.
"Eu quero ficar aqui."
* Ficar no sentido de permancer no lugar (pode ser com você).
"Eu quero estar aqui."
* Estar com você, ficar junto.
I want to stay here.
"Eu quero ficar aqui."
* Ficar no sentido de permancer no lugar (pode ser com você).
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
'Want to be here' é uma forma geral: quero 'ficar' no sentido de 'estar' aqui.
'Want to stay here' é uma forma mais específica: quero 'permanecer' aqui.
Na dúvida, use a primeira opção.
Outro exemplo clássico é 'want to be with you' e 'want to stay with you'. 'Stay' equivale a 'continuar com'. "Be with' equivale a 'estar com', e pode ser usado no contexto de 'stay'.
'Want to stay here' é uma forma mais específica: quero 'permanecer' aqui.
Na dúvida, use a primeira opção.
Outro exemplo clássico é 'want to be with you' e 'want to stay with you'. 'Stay' equivale a 'continuar com'. "Be with' equivale a 'estar com', e pode ser usado no contexto de 'stay'.