Want x Wanna: Como utilizar

Discussões sobre Verbs, Nouns, Adjectives, Prepositions, Present Perfect, Simple Past etc.
Avatar do usuário racco18 10
Hi guys!

Sempre tive essa dúvida: não sei se uso want ou wanna.

Algumas vezes acho que want é mais formal e wanna e mais informal. Não sei se é isso ou se tem uma regra para usar elas.

Espero que alguem possa me ajudar. Obrigado.

Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 40665 20 65 891
Olá Racco18,

Sim, wanna é informal e want to é a forma padrão. Veja alguns exemplos:

  1. I wanna go. =I want to go.
    Eu quero ir.

  2. I wanna be there. = I want to be there.
    Quero estar lá.

  3. I wanna talk to her. = I want to talk to her.
    Quero falar com ela.
  4. Do you wanna dance? = Do you want to dance?
    Você quer dançar?

  5. I don't wanna have lunch. = I don't want to have lunch.
    Eu não quero almoçar.

Observe que wanna não pede o uso de to.

Bons estudos.

Avatar do usuário marcus_murilo 10
não é uma questão de ser informal ou não. pense assim: a gente diz "tá indo PRA casa"? mas escreveria "para a", certo?

wanna é como a gente DIZ "want to" e "want a". vc só deve ESCREVER "wanna" em contextos muito informais.

Avatar do usuário Donay Mendonça 40665 20 65 891
Exactly!

Avatar do usuário racco18 10
Aaagora eu entendi !!!
Obrigado pela ajuda :D

Avatar do usuário Donay Mendonça 40665 20 65 891
Olá Racco18,


You´re welcome!


;)

Avatar do usuário badcom 5
Barack Obama usou o wanna qnd esteve no Brasil =X

Avatar do usuário larissajonas
Nossa, me ajudou muito esse tópico. Eu estava com muitas duvidas sobre Want e Wanna, e já ia fazer um tópico sobre isso, ainda bem que eu achei. Valeu <3

Avatar do usuário suely
Mas não deixa de ser informal o wannna,Marcus!!! ;)

Avatar do usuário Maria Eduarda Pasch
Wanna só tem esse significado ou possui outros? Estou tendo contato com algumas frases que não faz sentido o "querer" e em sua tradução não aparece "querer". Podem me ajudar?