Wasn't x Hadn't been: com a palavra Born

When you married I wasn't born yet / When you married I hadn't been born
yet.

Muitas pessoas que estudam inglês acham que a expressão I was born é fixa, sem analisar por exemplo, que é uma expressão na voz passiva e no passado.

Com isso não percebem que precisam usar to be born em um contexto em que é necessário mudar o tempo do verbo.

No exemplo acima, como estamos falando de dois fatos no passado, um deles deve vir no past perfect. O past perfect mostra uma ação que aconteceu ou não, antes de outra.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Past Perfect e Present Perfect são bastante complicados de entender.
Por favor mande mais dicas sobre esses dois assuntos.

Leandro
Henry Cunha 3 18 190
Qual soa melhor?

When you married, I wasn't alive.
When you married, I hadn't been alive.

When you married, I wasn't alive yet. (or)
When you married, I hadn't been alive yet.

When you married, I was already born.
When you married, I had already been born.

At the time you married, I wasn't born.
At the time you married, I hadn't been born.

You married before I was born.
You married before I had been born.

E preste atnção a esta, em particular:

I hadn't been born when you married.
I wasn't born when you married.