What does "more likely" mean in the following context?

If you were an employer, which of those two men would you be more likely to hire?

Thank you very much!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
7 respostas
Ordenar por: Autor
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Dicas:

Likely: provável, provavelmente

If you were an employer, which of those two men would you be more likely to hire?
Se você fosse um empregador, qual destes dois homens você mais provavelmente contrataria?

Em outros contextos, more likely pode ser traduzido como mais provável.

Rain is more likely in December.
A chuva é mais provável em dezembro.

Bons estudos.
I would rewrite the entire text:

As an employer, which of those two men would you (more) likely hire?

com alguma economia de palavras.
To make it even shorter:

"... would you likelier..."
OEstudantedeIngles 2 16 113
Suggestion> ''Se você fosse o contratante, qual dos dois homens você estaria mais inclinado a contratar?''
PPAULO 6 49 1.3k
Ou ainda:
...which of those two men would you be more likely to hire?
qual daqueles dois homens você mais provavelmente iria contratar?


Apenas de uma outra forma, contudo o Donay "nailed it already", como vocês podem ver. Digo o Donay, em termos de tradução in termos de ''plain translation" já que o Estudante também chegou lá, só que em termos de "sense". Parabéns a todos!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
Thank you Estudante.

Any other suggestions? I have read this combination of words a lot of times but don't really know its meaning.
Thank you very much Donay!