"What" x "What is": Qual a diferença?
Estava lendo um artigo cujo possui abstract e resumo e me deparei com a seguinte frase:
No abstract: this research aims to understand what healthy organizations are focused on human
Management
No resumo: esta pesquisa visa compreender o que são organizações saudáveis com foco na gestão
Humana.
No entanto com minha interpretação de texto se eu descrevesse "what healthy organizations are focused" eu entenderia o "what" com "quais" ou seja, quais organizações saudáveis são focadas em gestão humana. Todavia, conforme pode ser visto no resumo o escritor colocou como tradução para "what" = "o que são".
Avalio, se what = "quais", é no sentido de escolha e what = "o que são", busca caracteristicas. Estou correto em dizer que o mais apropriado para que na lingua inglesa estivesse escrito como: " this research aims to understand what is healthy organizations are focused on human management"?
No abstract: this research aims to understand what healthy organizations are focused on human
Management
No resumo: esta pesquisa visa compreender o que são organizações saudáveis com foco na gestão
Humana.
No entanto com minha interpretação de texto se eu descrevesse "what healthy organizations are focused" eu entenderia o "what" com "quais" ou seja, quais organizações saudáveis são focadas em gestão humana. Todavia, conforme pode ser visto no resumo o escritor colocou como tradução para "what" = "o que são".
Avalio, se what = "quais", é no sentido de escolha e what = "o que são", busca caracteristicas. Estou correto em dizer que o mais apropriado para que na lingua inglesa estivesse escrito como: " this research aims to understand what is healthy organizations are focused on human management"?
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
TESTE DE NÍVEL