"What" x "What is": Qual a diferença?

Estava lendo um artigo cujo possui abstract e resumo e me deparei com a seguinte frase:

No abstract: this research aims to understand what healthy organizations are focused on human
Management
No resumo: esta pesquisa visa compreender o que são organizações saudáveis com foco na gestão
Humana.

No entanto com minha interpretação de texto se eu descrevesse "what healthy organizations are focused" eu entenderia o "what" com "quais" ou seja, quais organizações saudáveis são focadas em gestão humana. Todavia, conforme pode ser visto no resumo o escritor colocou como tradução para "what" = "o que são".

Avalio, se what = "quais", é no sentido de escolha e what = "o que são", busca caracteristicas. Estou correto em dizer que o mais apropriado para que na lingua inglesa estivesse escrito como: " this research aims to understand what is healthy organizations are focused on human management"?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Leonardo96 19 293
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
PPAULO 6 51 1.4k
Redseahorse 4 40 644
Redseahorse 4 40 644
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE