What's the difference between Knock down and knock out?

between:

Knock down and knock out?

thx

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
Ambos "knock down" e "knock out" singificam derrubar. A diferença é que o primeiro significa derrubar alguém, atropelar alguém, no caso de uma pessoa; e significa demolir algo, no caso de coisa. Já o segundo (knock out) está relacionado à luta, ao boxe, quando significa nocautear, apagar alguém. Mas no caso coloquial, o "to knock somebody out" tem outro significado: deixar alguma pessoa impressionada.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
23 127 1.7k
Hello Andressa
Try and have a look at :www.onelook.com
Then choose Cambridge advanced dictionary of English
There you´ll find all the possible definitions to these Phrasal verbs In English.If you have any questions after that,please come back here and ask us.
Best wishes....
Obrigadissima arrum, pela perfeita explicacao.
Me ajudou muito mesmo. Era exatamente a explicacao que eu procurava.

Donay obrigada tambem pelo toque do dicionario. Mas apesar de ter ido la ainda nao tinha chegado a tudo oq uando arrum explicou.
Mas muito obrigada tb.