Which x What: Qual a diferença?

Interessante... Em inglês também utilizariam "what is the color you prefer" como tradução ao nosso "qual é a cor que você prefere"?

Aqui acredito que utilizamos mais "qual é a cor que você prefere?" do que "qual cor você prefere?"
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49780 21 80 1150
Eu ouvi em um podcast da British Council a seguinte frase: ''which famous person, dead or alive would you like to meet?''

Prq usaram which e não what, já que existe uma infinidade de pessoas famosas?


Entendo a pergunta. Tanto é que o Google valida o uso de "what" tanto quanto de "which" neste caso. Para mim, apesar de existir uma infinidade de pessoas famosas, "which" é usado devido ao fato de que "famous person" é um grupo específico apesar de gigantesco.

Mas, como disse, não descarte o uso de "what" neste caso.

Do Site ''working.yale.edu - USA'':

''What famous person, dead or alive, would you like to meet and why? Sidney Poitier is one of my favorite actors.''


Bons estudos.
Avatar do usuário Marlon X19 1005 4 16
marlon2s escreveu:Interessante... Em inglês também utilizariam "what is the color you prefer" como tradução ao nosso "qual é a cor que você prefere"?

Aqui acredito que utilizamos mais "qual é a cor que você prefere?" do que "qual cor você prefere?"



Sim amigo, essa frase faz sentido mas se você usar o verbo to be (is) você não precisa usar o auxiliar DO, pois o verbo to be (is) por si só já está sendo um auxiliar. ''What is the color that you prefer'' (essa frase soa bem) no entanto ''what is the color do you prefer'' soa totalmente estranho/errada.

(Marlon2s, acho que você se referia a mim quando escreveu isso, se eu estiver errado, ignore esse post :) ) :D :) :ugeek:
Em alguma ocasiões, eu usei a pergunta "Which way?", querendo me informar para onde ir em momentos que haviam três escolhas de caminhos possíveis, por exemplo...

Então, o which seria certo, considerando que as opções de respostas eram limitadas, e ainda expostas (mesmo que não pela minha pergunta) àqueles que poderiam responder?
Pegando uma carona neste tópico, gostaria de tirar as seguintes dúvidas:

1º) Qual das seguintes frases estão corretas:

Which one is your car? (among 4 cars)
Which is your car? (among 4 cars)
Which car is yours? (among 4 cars)

2º) Também gostaria de saber se which pode ser usado quando tenho muitas opções. Por exemplo, imagine o seguinte cenário: Vou com um amigo pegar seu carro em um estacionamento onde há 200 carros, chegando lá ele diz: "Você pode dirigir?' - Eu não sei qual entre os 200 carros é o dele, qual seria a melhor pergunta? "Which is your car " ou "What is your car?"

Thank you in advance!
Avatar do usuário OEstudantedeIngles 5465 2 16 106
Hey!

Sim, o which pode ser usado quando você tem um certo número de opções, desde que seja um número limitado. Pode ser de 2 até 1000,2000 etc.. ;)

Então se você tem 200 carros no estacionamento ou qualquer outra número sugiro perguntar ''Which one is yours?'' ou simplesmente ''Which is your car'' ambas estão corretas.


Take care x
Thank you very much Estudante!