WILD CHILD - Enya
WILD CHILD | CRIANÇA DESTEMIDA |
---|---|
(Did you) ever close your eyes? | (Você(s)) já fechou(-aram) seus olhos? |
(Did you) ever stop and listen? | (Você(s)) já parou(-aram) e escutou(-aram)? |
(Did you) ever feel alive? | (Você(s)) já se sentiu(-ram) vivo(-a)(s)? |
And you’ve nothing missing | E não há nada faltando a você(s) |
You don’t need a reason | Você(s) não precisa(m) de um motivo |
Let the day go on and on | Deixe(m) o dia se repetir |
Let the rain fall down | Deixe(m) a chuva cair |
Everywhere around you | Em todos os lugares ao seu redor |
Give into it now | Aceite isso agora |
Let the day surround you | Permita(m) que o dia lhe(s) envolva |
You don’t need a reason | Você(s) não precisa(m) de um motivo |
Let the rain go on and on | Deixe(m) a chuva cair sem parar |
CHORUS | REFRÃO |
What a day! | Que dia! |
What a day to take to! | Que dia para se acostumar! |
What a way! | Que distância! |
What a way to make it through! | Que distância para se percorrer! |
What a day! | Que dia! |
What a day to take to... | Que dia para se aproveitar com... |
A wild child! | Uma criança destemida! |
Only take the time | Apenas tire(m) uma folga |
From the helter-skelter | Da confusão |
Every day you find | Todo dia você(s) descobre(m) que |
Everything’s in kilter | Tudo está em ordem |
You don’t need a reason | Você(s) não precisa(m) de um motivo |
Let the day go on and on | Deixe(m) o dia se repetir |
Every summer sun | A cada sol de verão |
Every winter evening | A cada noite de inverno |
Every spring to come | A cada primavera a vir |
Every autumn leaving | A cada outono que vai embora |
You don’t need a reason | Você(s) não precisa(m) de um motivo |
Let it all go on and on | Deixe(m) tudo prosseguir |
REPEAT THE CHORUS WITH SHORT INTERLUDES | REPITA O REFRÃO COM INTERLÚDIOS CURTOS |
(1) As a noun, adjective, and adverb, the term helter-skelter is spelled with an hyphen. It means to be disorderly, confused, hurried, or haphazard. Outside of the United States, the noun form can be used as a name for a certain kind of amusement park ride that twists and turns around a tower;
(2) To have something in kilter means to have something in a state of working well.
Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)!
Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.
Registre-se agora e faça parte!
Registre-se agora e faça parte!
Colabore