Wishes and Regrets - Como expressá-los?

Howdy, English Experts! Today I'm gonna talk about a very used structure in English!

Os "Wishes" são comumente traduzidos por "Queria". Hoje vou ensiná-los a expressar desejos (sobre o presente e o futuro) e arrependimentos (passado).

Expressando desejos sobre o presente e o futuro:

Use wish + simple past quando você quer que uma situação no presente ou no futuro seja diferente. Exemplos:

-I wish I spoke French. (Eu queria falar francês.) - Eu não sei falar francês, mas eu queria saber.
-I wish I could swim. (Eu queria conseguir nadar.) - Eu não sei nadar, mas eu queria saber.
-I wish I were taller. (Eu queria ser alto.) - Eu não sou tão alto quanto eu queria ser.
-I wish it were Saturday tomorrow. (Eu queria que amanhã fosse Sábado.) - Amanhã não é Sábado.

Observação: Use wish + were no inglês formal. Na fala, é comum usar wish + was para I, he, she e it. Exemplo:

-I wish I wasn't so lazy. (Eu não queria ser tão preguiçoso.)

Use wish + past continuous para expressar que você queria estar fazendo uma ação diferente no presente. Exemplo:

-I wish I were flying in a helicopter now. (Eu queria estar voando em um helicóptero agora.) - Eu não estou voando em um helicóptero, mas eu queria estar.

Use wish + would + infinitive para reclamar de uma situação presente, que você queria que mudasse o mais rápido possível. Exemplo:

-I wish you would stop singing. (Eu queria que você parasse de cantar.) - Você está cantando no momento e isto está me incomodando.

Expressando arrependimentos:

Use wish + past perfect para expressar que você queria que uma situação no passado tivesse sido diferente. Exemplos:

-I wish I hadn't missed my son's birthday party. (Eu queria não ter perdido a festa de aniversário do meu filho.) - Eu não estava na festa dele.
-I wish I had exercised more when I was young. (Eu queria ter me exercitado mais quando eu era jovem.) - Eu costumava ser preguiçoso em se tratando de exercitar-se.

Há também outros usos do wish além de expressar desejos e arrependimentos, tais como o uso do wish significando want em uma maneira (muito) formal/enfatizada. Exemplo:

-The service was very bad. I wish to contact the manager. (O serviço estava muito ruim. Eu quero contatar o gerente.)

Há, ainda, outro uso do wish. É a estrutura wish + somebody + someting, comumente usada para parabenizar e expressar sentimentos sobre os outros. Exemplo:

I wish you kids all the happiness in this new phase of your lives. (Eu desejo a vocês, crianças, toda a felicidade nessa nova fase de suas vidas.)

Espero que vocês tenham gostado da postagem de hoje. I wish you guys liked this post. Have a nice weekend!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
Outra forma de expressar arrependimento (regret):

I shouldn't have treated her so bad.
I shouldn't have slept during his speech.
I should have been more polite.

Ou seja, você também pode usar should + Present Perfect (Have + Verb in the Past Participle form) para expressar arrependimento.