"You better run" ou "Is better you run"

Qual é melhor opção para dizer "é melhor você correr" em inglês?

Já vi em várias músicas a expressão "You better run", mas uma tradução mais natural do português sugere a forma "Is better you run"?

As duas formas estão corretas? Há alguma diferença entre elas?

Obrigado!

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
9 65 608
A forma gramatical correta é "You'd better run" (You had better run). Em letras de músicas é muito comum os autores terem uma certa liberdade gramatical. Podemos observar erros gramaticais em várias letras de músicas.
Já o verbo "to be" não pode estar isolado em sentenças afirmativas. É preciso determinar um sujeito:
It's better you run now.

"Had better" é mais usado em uma situação específica e implica que algo ruim poderá acontecer se você não seguir o conselho que está sendo dado.
"Be better" é mais usado para dar sugestões de um modo geral.