"You don't remember me?" ou "Don't you remeber me?"

No filme "Taken" o ator Liam Neeson diz: You don't remeber me?
Porque que a frase é formada desta forma se é uma pergunta? Não seria mais correto dizer "Don't you remember me?"

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
3 respostas
  Resposta mais votada
7 60 290
Don't you remember me? (formal) = You don't remember me? (colloquial)

Do you have time? = You have time?

Do you want to eat something? = Want to eat something?

What you learn in class is not always what you hear in the street.
ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
24 105 394
Adding to Thomas' response, I believe people would be more likely to say "You don't remember me?" after hearing something like "I'm sorry but I don't remember you".

I don't think "Don't you remember me?" would work in this particular case.
3 18 183
Questions aren't always questions in the sense that there is an actual demand for information. Sometimes the "questioning" intonation is there just to confirm something that seems ... likely?