You haven't invited your girlfriend yet (OK) / You still haven't invited your girlfriend(???)

Olá a todos!

Sei que a opção You haven't invited your girlfriend yet (Você ainda não convidou a sua namorada) seria a mais comum e correta.
Mas outro dia um aluno numa prova escreveu You still haven't invited your girlfriend, sempre optaria pela mais comum mas fiquei curioso em saber "se seria correto" também desta forma. Fiquei mesmo na dúvida!

Muito obrigado!

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
4 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
16 60 498
Hi jrsofiati!

Look:
Negatives with [...] still, yet
Negatives with yet mean that something has not happened up to now:
We use yet most commonly in questions and negatives, to talk about things which are expected but which have not happened:

Is it seven o’clock yet? (The speaker thinks that probably it’s almost seven o’clock.)

A: Where will you be staying?
B:I haven’t decided yet, but somewhere in the city center.
[...]

Negatives with still suggest that the situation should have changed, but it has not:

I still haven’t found my passport. I know it’s here somewhere. (I’ve been looking for it for a long time. I should have found it by now)

Warning:
We usually put yet after the main verb, whereas we usually put still after the subject.


Compare
I haven’t finished yet.
I still haven’t finished.

You know, it’s dark now and she hasn’t arrived yet.
You know, it’s dark now and she still hasn’t arrived.
[...]
From Cambridge Dictionary

A Princípio eu escolheria o present perfect com yet no final no caso da frase negativa, o que é um clássico do perfect tense. Contudo, o uso do still, conforme o Cambridge Dictionary, sugere que algo deveria ter acontecido/mudado, mas isso ainda não ocorreu.

Então, temos o caso do present perfect na negativa - com yet, para nos referirmos a algo que ainda não aconteceu. Já com o uso do still, nas mesmas circunstâncias, a ênfase está em algo que ainda não aconteceu, mas que já se esperava que tivesse acontecido (havia expectativa nessse caso).

Espero que ajude"

See you around!
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
Olá Cinnamon! Tudo bem?

Agradeço muito a sua resposta! Então, quanto a essas regras já tinha conhecimento. Mas justamente a minha dúvida é: neste caso em específico, eu poderia usar as duas formas? O que se "entende" ali no texto até parece que sim, poderíamos usar ambas pois o contexto dessa frase (Você ainda não convidou a sua namorada) pode ser tanto algo esperado que ainda não aconteceu ou algo que "deveria ter acontecido", ou seja, a tal situação como o texto explica, mas ainda não aconteceu, certo?
Só que claro, como você falou, e estou de acordo, o YET ali seria o mais usual e comum.
16 60 498
É interessante como o inglês é uma língua tão vasta. Eu não titubearia em usar o yet até por estar condicionado com o aprendizado que eu tive. Mas, esse é o legal do forum, estamos sempre recordando e, no caso do still, por exemplo, temos o clássico da música do U2:

"[...] but I still haven't found what I'm looking for."

Estamos constantemente aprendendo uns com os outros.

Thanks for sharing!
Cinnamon escreveu: 23 Fev 2021, 15:26 É interessante como o inglês é uma língua tão vasta. Eu não titubearia em usar o yet até por estar condicionado com o aprendizado que eu tive. Mas, esse é o legal do forum, estamos sempre recordando e, no caso do still, por exemplo, temos o clássico da música do U2:

"[...] but I still haven't found what I'm looking for."

Estamos constantemente aprendendo uns com os outros.

Thanks for sharing!
Hehehe boa lembrança! Mas é isso mesmo...isso para mim é o mais fascinante em estudar e ensinar um idioma. Sempre estamos em constante evolução! Obrigado pelas respotas! Abraço!