You’ll need all your wits about you x keep your wits about u

Hi folks!
I've seen two expressions and a slight difference between them.

You’ll need all your wits about you x keep your wits about you.


"That’s good to hear. Well, you’ll need all your wits about you – meaning you’ll need to think very quickly in this programme because we’re talking about intelligence, or to be more accurate, Artificial Intelligence. " ... /ep-150219

"Cycling is potentially very dangerous in London - you really need to keep your wits about you."

"Ficar em alerta/Manter-se em alerta"

Please, Is it the same meaning?

Thanks in advance.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário LuanMR 110 1 1
These are two different situations.

When you say "need all your wits about you", it's a more literal sense of wits, which refers to your power of intelligent observation or something in that sense. With that being said, it means you need to have an intelligent focus during the programme.

Now, "keep your wits about you" is an idiom that expresses the idea of paying close attention and staying alert.
Avatar do usuário PPAULO 39825 6 32 695
Yep, in both cases one have to to be remain/keep alert and observant. ... +about+one

Notice that I struck out the "to be", remain/keep is way more to the point, it´s where the emphasis needs to be. ( :D pun intended)
Thank you guys! Cheers. :D