Young ones x Youngs: Qual é o certo?
Qual o certo: youngs or young ones (quando for substantivo)?
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Eusinha,
Mesmo sem nenhum contexto,que é muitíssimo importante na maior parte dos casos,pode-se afirmar que "Young ones" é a forma mais adequada.
Bem Vinda Ao Fórum!
Mesmo sem nenhum contexto,que é muitíssimo importante na maior parte dos casos,pode-se afirmar que "Young ones" é a forma mais adequada.
Bem Vinda Ao Fórum!
Só para "complementar" um pouquinho ..
Há uma boa que provavelmente não vai achar em nenhum dicionário: youngin / youngun / young'un. Não sei soletrá-la pois não é nos dicionários..
"What are you youngins doin? Quit playing in my gardin!"
"Make sure to bring the youngins over for Christmas dinner."
Mas eu não sugiro que você use, já que as gerações jovens gostam de zombar.
Há uma boa que provavelmente não vai achar em nenhum dicionário: youngin / youngun / young'un. Não sei soletrá-la pois não é nos dicionários..
Então é uma palavra que alguns veeelhos usam com meninos e pode ser positiva ou negativa.Commonly used by elderly folks who are familiar with at least one thing popular with the younger generation.
"I'm so fresh and hip with the youngins, that I drink my yogurt through a tube"
"What are you youngins doin? Quit playing in my gardin!"
"Make sure to bring the youngins over for Christmas dinner."
Mas eu não sugiro que você use, já que as gerações jovens gostam de zombar.
Como substantivo, "young" só existe realmente no sentido plural, com o artigo "the":eusinha escreveu:Qual o certo: youngs or young ones (quando for substantivo)?
The young of this city are very active. = Os jovens (pequenos) desta cidade são muito ativos.
Outros desse tipo:
Care for the living; respect the dead. = Cuide dos vivos; respeite os mortos.
Em outros casos, é adjetivo, modificando "one/s":
He took his young one to the park.
Only the young ones saw the show.
Regards