Youth Gone Wild -skid row

Pierrot
Há uma música da banda skid row, Youth Gone Wild... e minha duvida é justamente sobre o nome dessa música ... não entendo a constituição verbal desta frase, o que não entendo mesmo o "gone" no past participle. Queria uma "tradução literal da frase" e uma tradução da frase, normal. se puderem me ajudar :mrgreen:
Vlw

é uma música muito boa, quem gostar de rock e quiser conferir:
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58315 21 98 1395
Pierrot,

Youth gone wild = juventude enlouquecida

"Gone" é o particípio de "go"; muito comum em expressões como "go crazy", "go bad", "go wild", etc.

Pierrot
Com o exemplos do go crazy eu entendi bem. O go é muitas vezes usado dessa forma mesmo, só que eu não percebi porque está no past participle ^^
Muito obrigado aí ^__^'

Donay Mendonça 58315 21 98 1395
Pierrot,

Está no particípio por causa do "enlouquecido":

Gone bad: apodrecido


E assim por diante.