Gírias em Inglês para a Internet: Guia de Sobrevivência

Gírias em Inglês para a Internet: Guia de Sobrevivência

Tem muita gente aprendendo inglês via Internet. Nada melhor do fazer novas amizades e ainda aprender um novo idioma. Confesso que grande parte do meu conhecimento de inglês foi obtido em conversas com amigos brasileiros e americanos através de chat.

Como a maioria já sabe, em um bate papo na Internet é comum o uso de gírias e abreviações. Pra você não ficar perdido da próxima vez que conversar com um estrangeiro, segue abaixo uma lista das gírias e abreviações mais utilizadas.

Tire suas dúvidas e aprenda mais sobre como pensar em inglês, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Como Pensar em Inglês. Nele você encontrará métodos de como pensar em inglês no seu cotidiano e dicas que ajudarão a melhorar seu vocabulário e sua leitura. Clique aqui e saiba como baixar!

  • AFAIK = do inglês “As Far AS I Know”. Tradução – Tanto quanto eu sei
  • AFK = do inglês “Away From The Keyboard”. Tradução – Longe do computador
  • AKA = “Also Known As” – Tambem conhecido por
  • ASAP = do inglês “As Soon As Possible”. Tradução – O mais rapidamente possível
  • ASL = do inglês Age, Sex, Location. Tradução – Idade, Sexo, Localização
  • BBL = do inglês “Be back later”. Tradução – Volto mais tarde !
  • BBS = do inglês “Be Back in a Second”. Tradução – Volto num segundo!
  • BCNU = do inglês “Be Seeing You”. Tradução – Até à vista
  • BFN = do inglês “Bye, for now”. Tradução – Adeus, até logo
  • BRB = do inglês “Be Right Back”. Tradução – Volto já!
  • BTW = do inglês “By The Way”. Tradução – A propósito, Por falar nisso, etc.
  • CU = do inglês see you [later]. Tradução – até [mais] logo.
  • CYA = O mesmo que CU
  • FAQ = do inglês Frequently Answered Questions. Tradução – Respostas às perguntas mais frequentes.
  • FYI = do inglês “For Your Information” Tradução – Para sua informação
  • GTG, G2G = do inglês “Got to go”. Tradução – Tenho que ir
  • HTH = do inglês “Hope This Help”. Tradução – Espero que isto ajude
  • IAE = do inglês “In Any Event”. Tradução – De qualquer modo, In Any Event
  • IMHO = do inglês “In My Humble Opinion”. Traduçã – Na minha modesta opinião
  • IMO = do inglês “In My Opinion”. Tradução – Na minha opinião
  • IRC = É a abreviatura de “Internet Relay Chat”
  • KINDA = Do inglês “Kind of” adv. somewhat, a bit, moderately (slang), um pouco
  • LOL = Abreviatura do inglês “Loughing Out Loud”, que em português se pode traduzir por “Rir às gargalhadas”
  • MOFO = do inglês Mother Fucker. Tradução – Filho da mãe.
  • MORF = do inglês Male Or Female. Tradução – Masculino ou Feminino ?, você é homem ou mulher?
  • NFW = do inglês “No Fucking Way”. Tradução – Nem pensar nisso, de jeito nenhum!
  • NP = do inglês “No Problem”. Tradução – Não tem problema!
  • NRN = do inglês “No Reply Necessary”. Tradução – Não requer resposta
  • OIC = do inglês “Oh I See”. Tradução – ah sim, entendi
  • OMG = do inglês “Oh My God”. Tradução – Oh Meu Deus
  • OTOH = do inglês “On The Other Hand”, que significa “Por outro lado”
  • PPL = do inglês people. Tradução – pessoal
  • PVT = abreviatura para private. Em português “privado”, pessoal, particular.
  • ROTFL = do inglês “Rolling on the Floor Laughing”, que significa “rolando no chão de tanto rir”
  • TGIF = Thank God it’s Friday
  • THX = Ver Tks
  • TIA = do inglês Thanks In Advance. Tradução – Antecipadamente grato. agradeço de antemão
  • TKS = do inglês “Thanks”. Tradução – Obrigado
  • TTYL = do inglês “Talk To You Later”. Tradução – Depois falamos
  • U = do inglês “you”. Tradução – tu

É isso pessoal. HTH!

Aprenda mais

Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo nível. Clique aqui e saiba como.

Alessandro

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Ensino a Distância (EaD).

Mostrar 79 comentários