Paixão por Séries Médicas em inglês

Quem é apaixonado por inglês costuma ter outras paixões anteriores que levaram ao idioma. Em muitos casos, o objeto desta paixão anterior são os seriados. Não sei se confesso aqui que eles só não causaram minha paixão por inglês por eu ser de uma época em que eles só nos chegavam dublados aos domingos de manhã e num único canal, mas posso confessar que também sou fanática por seriados.

Todo fã sabe que há um tipo de seriado que sempre testa mais nosso inglês. É aquele que adota uma linguagem mais técnica. Após dez anos na profissão de tradutora para legendagem, consegui coletar uma lista respeitável dos termos usados nos seriados médicos.

Com a intenção de ajudar os leigos em Medicina que amam “Grey’s Anatomy”, “Private Practice”, “Royal Pains” e afins tanto quanto amam estudar inglês, vamos dar uma olhada nos termos mais usados. Bem-vindos ao tour do ER, localmente conhecido como PS.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da English Live: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Exames:

Sats: oxygen saturation – oximetria, medição da saturação de oxigênio
When Derek’s sats were dropping, Meredith panicked. (Quando a saturação de oxigênio do Derek começou a cair, Meredith entrou em pânico.)

CBC: complete blood count – hemograma completo
Hank tried to find the blood colected for the CBC, but it was gone. (Hank tentou achar o sangue coletado para o hemograma, mas havia sumido.)

CT, CAT scan: computerized tomography – tomografia ou apenas tomo
Cameron asked for an extra CAT scan and House disagreed. (Cameron pediu uma tomo extra e House discordou.)

MRI: ressonância magnética ou RM
Running an MRI on her patient was crucial for Lexie. (Fazer uma ressonância na paciente foi crucial para Lexie.)

Spinal tap: punção de líquor
Naomi did the spinal tap to confirm her diagnosis. (Naomi fez a punção de líquor para confirmar o diagnóstico.)

Procedimentos, medicamentos e equipamentos:

IV drip: soro
Hank had to put Boris on an IV drip. (Hank teve de colocar soro no Boris.)

Chest tube: dreno torácico
When Alex was shot, Mark put in a chest tube to help him breathe. (Quando Alex foi baleado, Mark colocou um dreno torácico para ajudá-lo a respirar.)

CPR: Ressuscitação cardiopulmonar (RCP)

Crash cart: carrinho de parada ou carrinho de emergência
To save Izzie, Alex shouted for a crash cart and started CPR. (Para salvar Izzie, Alex pediu um carrinho de emergência e começou a fazer a RCP.)

Scrub in: fazer assepsia, preparar-se para cirurgia
Cristina is always ready to scrub in. (Cristina está sempre pronta para entrar numa cirurgia.)

To crike: perform a cricothyrotomy – fazer cricotirotomia
Foreman had to crike Chris, as she could not breath. (Foreman teve de fazer uma cricotirotomia na Chris, já que ela não conseguia respirar.)

D & C: dilation and curettage – curetagem, raspagem
Pete and Addison wanted to force Katie to have a D and C when her baby died in the womb. (Pete e Addison queriam forçar a Katie a fazer uma curetagem quando o bebê dela morreu no útero.)

Agora, acabou o horário de visitação. Espero que este breve tour ajude-os na frente da TV. Bom divertimento com os seriados!

Vanessa

Vanessa Spirandeo

Vanessa Spirandeo já foi professora, tradutora, revisora, já trabalhou com legendagem. Hoje, é coordenadora de interação e conteúdo da EF Englishtown Brasil. Adora ler, escrever e ver filmes e séries em inglês.

Mostrar 21 comentários