Você sabe como dizer “eu não sei” em inglês? A resposta mais simples e óbvia é “I don’t know”, claro! Mas você sabia que pode usar outras expressões para dizer, em inglês, que não sabe algo. Agora você deve estar se perguntando: “mas, Denilso, pra que diabos eu preciso saber modos diferentes de dizer certas coisas em inglês?”
A resposta é a seguinte: “a chave para uma boa comunicação nada mais é do que um bom número de palavras [e expressões] e a habilidade de saber usar bem todas as palavras [e expressões] adquiridas. Portanto, para que possamos nos comunicar de forma adequada e fluente, nós precisamos aprender várias palavras [e expressões].” (trecho retirado do livro Inglês na Ponta da Língua: método inovador para melhorar o seu vocabulário, Editora Elsevier/Campus)
Com isto eu quero dizer que você ao saber várias expressões diferentes pode dar mais naturalidade ao seu modo de falar. Vale dizer que: ser natural é saber vários modos de dizer a mesma coisa. Você não soa repetitivo e demonstra um domínio maior e melhor da língua. Aí é que entra a história do “eu não sei”. Você, com toda certeza, fará a diferença se aprender a dizer também:
- I have no idea (Não faço idéia)
- I don’t have the faintest idea (Eu não faço a menor idéia)
- I don’t have the foggiest idea (Eu não faço a mínima idéia)
- You’ve got me there. (Agora você me pegou!)
- You’ve stumped me there. (Agora você me pegou de jeito! Eu não sei!)
- Search me. (Sei lá! / E eu é que sei!)
- Dunno! (Sei lá! / E eu é que sei!)
Pronto! Agora quando alguém perguntar para você algo como “what’s the difference between the present perfect and past simple?” (qual a diferença entre o present perfect e o past simple?), você poderá responder de modos diferentes! Assim, você sai da mesmice do “I don’t know”. Legal, né?
That’s it! Take care and have a wonderful day!
Make do, os americanos utilizam essa expressão quando eles usam alguma coisa para um determinando fim, embora não seja exatamente o que eles precisam. É isso mesmo, o make do é o nosso bom e velho “quebra galho”. Exemplo: We don’t have a stapler here, can you make do with some scotch tape? (Nós não temos grampeador aqui, dá pra quebrar o galho com durex?)
Make fun of, eu já assisti a alguns vídeos onde os americanos tiram sarro do sotaque dos canadenses, não sei afirmar se isso acontece com freqüência. Podemos dizer o seguinte, Americans used to make fun of canadian accent. (Os americanos costumam tirar sarro do sotaque canadense.)
Make ends meet, se o sujeito não paga as contas em dia, ele é caloteiro mesmo ou ele não é capaz de saldar suas dívidas com o salário que ganha. A expressão Make ends meet pode ser entendida como “ser capaz de pagar as contas com o que se ganha”. Exemplo: I wonder how John manages to make ends meet on such a low salary! (Não sei como John consegue pagar as contas com um salário tão baixo.)
That’s all for today.
Have a nice week!
Argentina, Bangladesh, Bulgaria, Canada, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Cuba, Cyprus, France, Greece, Hong Kong, India, Ireland, Jamaica, Japan, Malaysia, Malta, Mauritius, Mexico, Netherlands, Panama, Pakistan, Peru, Philippines, Puerto Rico, Singapore, Slovakia, South Africa, Sri Lanka, Trinidad and Tobago, Turkey, United Kingdom, Venezuela, and Zimbabwe.
A little history about Father’s Day in the US from Wikipedia
In the United States, the first modern Father’s Day celebration was held on July 5, 1908, in Fairmont, West Virginia. It was first celebrated as a church service at Williams Memorial Methodist Episcopal Church South, now known as Central United Methodist Church. Grace Golden Clayton, who is believed to have suggested the service to the pastor, is believed to have been inspired to celebrate fathers after the deadly mine explosion in nearby Monongah the prior December. This explosion killed 361 men, many of them fathers and recent immigrants to the United States from Italy. Another possible inspiration for the service was Mother’s Day, which had recently been celebrated for the first time in Grafton, West Virginia, a town about 15 miles away.
Source: Wikipedia
Como se não bastasse a BBC (British Broadcasting Corporation) ser uma das maiores empresas de rádio e tv do planeta, eles ainda atuam na área de ensino de idiomas. Com mais de 10 anos no ar, o BBC Learning English é sem dúvida alguma o melhor site de ensino de idiomas gratuito da Internet. Duvido que existam até mesmo serviços pagos que disponibilizem conteúdo igual ou superior.A BBC não se cansa de inovar, depois do blog para alunos e professores eles acabaram de lançar o The Teacher – vídeo english. Nesta seção do site, um professor vai dar aulas semanais sobre assuntos diversos do idioma (em vídeo).
É covardia. Se continuar assim como é que eu vou pagar o leite das crianças?
I hope that helps!
If the word is an irregular plural like children (from child), women (from woman), men (from man), you place the apostrophe after the word and add an “s” just like for singular nouns like The horse’s mouth.
This link explains the rule: http://www.grammargoddess.com/possessives.htm