Acredito que não há nada pior, para uma pessoa que não tem noção do inglês, do que atender uma chamada internacional. Não estou fazendo graça da (des)graça dos outros, mas a chamada telefônica reproduzida no áudio abaixo está hilária, ela tem tudo que você não deve fazer ao atender uma chamada internacional. Impossível não rir!
Se você recebe as dicas por email e não conseguiu visualizar o componente de áudio acima, clique aqui para ouvir.
Pense 2 vezes antes de matar as aulas de inglês!
Bye!
Olá, algumas pessoas têm dúvida de onde surgiram os nomes dos dias da semana, então vamos conhecer um pouco mais sobre o surgimento e a influência disso no inglês. Em todo o mundo os nomes dos dias fazem referência direta ou indireta aos planetas, e isso começou com os antigos romanos que identificavam os dias baseando-se na galáxia.
Podemos notar que o inglês recebeu esta influência na formação dos nomes dos dias. Vejam abaixo:
Sunday (Domingo) – Sun, Dia do Sol.
Monday (Segunda) – Moon, Dia da Lua.
Tuesday (Terça) – Tiw Deus da Guerra e do Céu, associado a Marte.
Wednesday (Quarta) – Woden Rei dos Deuses, associado a Mercúrio.
Thursday (Quinta) – Thor Deus do Trovão, associado a Júpiter.
Friday (Sexta) – Frigg Mulher de Woden, associado a Vênus.
Saturday (Sábado) – Saturn Deus da Agricultura, associado a Saturno.
Os dias úteis chamamos de weekdays, e o final de semana de weekend. Os nomes dos dias sempre devem ser iniciados com letra maiúscula e acompanhados do artigo definido “on”.
Ex.: I don’t work on Monday.
Ex.: There are many parties on Fridays.
Curiosidade: Alguns curiosos podem ter uma dúvida, “Porque os dias da semana são tão diferentes em português?”. Os lusitanos tinham o costume de fazer comércio em ruas e praças, e a região que eles fariam a “feira” ficavam na ordem de segunda região, terceira e assim por diante. O primeiro dia não ficou como “Primeira-Feira” por eles dedicarem o primeiro dia da semana ao Deus do Sol.
Dica enviada por Lígia Neiva
Olá pessoal! Hoje vamos aprender a expressar a idéia de condição em inglês usando termos equivalentes, confira abaixo:
1. Condição emocional, de saúde: Condition
Exemplos:
a) She’s in no condition to talk to you. (Ela não está em condições de falar com você.)
b) He was in no condition to work. (Ele não estava em condições de trabalhar.)
2. Condição financeira: Means
Exemplos:
a) They have the means to win this competition. (Eles tem condições financeiras de ganhar esta disputa.)
b) She doesn’t have the means to live abroad. (Ela não tem condições financeiras de morar no exterior.)
3. Condição moral, social: Position
Exemplos:
a) They’re in no position to criticise. (Eles não estão em condições de criticar.)
b) He was in no position to comment. (Ele não estava em condições de comentar.)
Só pra finalizar mais um outro contexto:
Ex: I’ll lend you the book as long as you return it as soon as possible. (Vou te emprestar o livro sob a condição de que você o devolva o mais rápido possível.)
Good luck!
Prof. Donay Mendonça
Hello there! Meus alunos reclamam e reclamam que nunca aprendem quando usar o Present Perfect tense, que é muito difícil, que não tem correspondente exato em português etc. Aqui no EE já publiquei vários macetes sobre esse tempo verbal. Agora quero sanar qualquer questionamento pendente a respeito do Present Perfect.
Para seguir o podcast abaixo clique aqui e faça o download do arquivo auxiliar. Agora vamos ao que interessa. Basta clicar em play abaixo:
Se você recebe as dicas por email e não conseguiu visualizar o componente de áudio acima, clique aqui para ouvir.
I hope you like it!
Prof. Adir Ferreira - www.adirferreira.com