Might: Como utilizar

Hello! Tenho dúvidas nos usos de might/may. Ambos indicam a possibilidade de algo acontecer, certo?

They might/may not come. Sendo assim, eu posso traduzir essa sentença como: "Pode ser que eles não venham". Esta sentença também pode ser traduzida por: "Talvez eles não venham". O may/might pode ser substituído pelo uso do maybe/perhaps?

Tenho impressão de que o might é muito usado, apesar de já ter visto que might é mais formal. Em conversas de chat com estrangeiros, percebo que eles usam muito o might, ao invés de usar o maybe. Gostaria de saber se posso escolher qual deles usar e também, qual é mais popularmente usado.

Thanks a lot again!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
7 respostas
Ordenar por: Autor
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Giovana,

Hoje em dia may e might são sinônimos.Tenho visto as pessoas usarem mais o might do que may no caso mencionado por você.

Boa sorte!
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Complementando:
You may be right,
You might be right
You could be right.
Maybe you are right.
Perhaps you are right

Para mim são todos iguais. Concordo com voces que hoje em dia "might" está ficando mais comum
As observações do Tim fazem bastante sentido e refletem uma tendência no uso de "may/might".
I'd say you must be right, Tim.
Tem essa (must) também, que é a mais provável de estar certa.
E "I'd say". Serve como "eu acho" e como "parece que sim/não".
Leonardo96 1 18 293
Na verdade, não. Claramente nessas frases está se referindo a possibilidade, você se equívocou ao interpretá-las assim. Might como um verbo modal é usado apenas no que se refere a possibilidade, contextos de "talvez ".
Eu li aqui sobre "might" como poder, poderia, pode etc... Mas ele pode às vezes ter o sentido de "deve ou deveria"?
Por exemplo, nestes casos soa melhor como deve ou deveria "That house might be finished in 2023" ou if you're lucky, you might hear Drake and Kendrick Lamar." Parece que na hora de entender soa mais como um deve ou deveria. O "pode na segunda soa melhor, mas no primeiro caso entende-se melhor como um deve ser terminada em 2023. Gostaria de saber se posso às vezes quando o "pode ou poderia" não ficar legal interpretar como "deve ou deveria", só porque parece mais com o nosso jeito de falar.
Obrigado.
CURSO DE PRONÚNCIA
Domine todos os sons do inglês com o nosso novo curso de pronúncia. O professor Adir Ferreira, referência no ensino de pronúncia, criou este curso especialmente para o English Experts. INICIAR AGORA
timphillips 11
Ola Giovana,

You may be right,
You might be right
You could be right.
Maybe you are right.
Perhaps you are right

Para mim são todos iguais. Concordo com voces que hoje em dia "might" está ficando mais comum.

Tim :D
You may be right; (você pode estar certo) muito provável que esteja, como 80% de chances.
You might be right; (você pode estar certo) improvável que esteja, como 20% de chances.
You could be right; (você poderia estar certo) geralmente utilizado no passado, porém quando utilizado no presente ou futuro, ele é mais formal que can.
You can be right. (você pode estar certo) não pende pra nenhum lado, fifty fifty.

I think that's it.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA