A expressão "a most" é equivalente a "a very" em inglês?

Avatar do usuário Albert Rocha 245 3
"She gave a most heartbreaking cry."

Eu sei que a palavra most precedido de the torna a mensagem superlativa, e as vezes ela também é usada sem o the e ainda assim é superlativa; No entanto, não estou acostumado a vê-la precedida de a. Nesse caso, ela deixa de ser "o mais/ a maioria/ a maior parte" e passa a significar "muito" (very)?

WELLS, H.G. The Time Machine. Penguin Readers Level 4. Pearson Education, 2008, p. 36.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9140 15 168
You should read: Most x The Most

She gave a most heartbreaking cry.
>> Ela deu um grito muito comovente. = O grito que ela deu foi um dos mais comoventes.

A palavra most apresentada neste exemplo é um advérbio de intensidade, pois está antecedendo o adjetivo heartbreaking. Pelo fato da palavra most ser um superlativo, entende-se que o grito do sujeito foi comparado a de outras pessoas em determinado recinto. Portanto, a frase é passível de duas traduções.

She gave a very unpleasant cry.
>> Ela deu um grito muito desagradável.

O uso do advérbio very é para intensificar o adjetivo unpleasant. Ele não apresenta a ideia de superlativo. Portanto, uma segunda tradução é descartável.

Espero ter ajudado!