A frase "How you broke the window?" está correta?
TESTE DE VOCABULÁRIO
7 respostas
Resposta mais votada
Hi folks,
I am afraid I will disagree,
Sinto ter que discordar:
"How do you broke the window?" Não está correta, pois "do" na posição em que se encontra seria o auxiliar do presente simples das 1ª e 2ª pessoas do singular e todas as do plural na língua inglesa (I, you, we, you pl. e they). Não misturamos os auxiliares, então do + broke não da liga.
The correct sentences would be:
"Did you break the window?" Você uebrou a janela? Simple present.
"You broke the window, didn't you?" Quebrou a janela, não quebrou? (question tag),
seria o mesmo que no inglês mais americano, "You broke the window, right?"
"Have you broken the window?" Você quebrou a janela? (ela ainda deve estar quebrada?!) Present Perfect.
You broke the window? Está correto no inglês diário, informal, quando deixamos de lado algumas regras para sermos mais dinâmicos, menos rigorosos, vez que qualquer pessoa com conhecimento da língua poderá e vai entender. No inglês formal damos preferência às normas cultas "formais" da língua.
Se você pesquisar aqui no EE vai ver que existe post anterior acerca da supressão do auxiliar numa interrogativa, é bem legal, a minha sugestão é apenas que:
Temos que ter um bom domínio da língua para começarmos a brincar com ela, got it?. Isto é, primeiro tomamos conhecimento das formas mais rígidas para depois extrapolarmos, from my point of view OK!, mas imitarmos o nativo sempre será o melhor caminho, creio.
Também vale à pena esperar mais opiniões...
Cheers!
I am afraid I will disagree,
Sinto ter que discordar:
"How do you broke the window?" Não está correta, pois "do" na posição em que se encontra seria o auxiliar do presente simples das 1ª e 2ª pessoas do singular e todas as do plural na língua inglesa (I, you, we, you pl. e they). Não misturamos os auxiliares, então do + broke não da liga.
The correct sentences would be:
"Did you break the window?" Você uebrou a janela? Simple present.
"You broke the window, didn't you?" Quebrou a janela, não quebrou? (question tag),
seria o mesmo que no inglês mais americano, "You broke the window, right?"
"Have you broken the window?" Você quebrou a janela? (ela ainda deve estar quebrada?!) Present Perfect.
You broke the window? Está correto no inglês diário, informal, quando deixamos de lado algumas regras para sermos mais dinâmicos, menos rigorosos, vez que qualquer pessoa com conhecimento da língua poderá e vai entender. No inglês formal damos preferência às normas cultas "formais" da língua.
Se você pesquisar aqui no EE vai ver que existe post anterior acerca da supressão do auxiliar numa interrogativa, é bem legal, a minha sugestão é apenas que:
Temos que ter um bom domínio da língua para começarmos a brincar com ela, got it?. Isto é, primeiro tomamos conhecimento das formas mais rígidas para depois extrapolarmos, from my point of view OK!, mas imitarmos o nativo sempre será o melhor caminho, creio.
Também vale à pena esperar mais opiniões...
Cheers!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Hi, Tarik!
O correto é "How did you break the window? - Past Simple ou "How have you broken the window? - Present Perfect (Ação acabou de acontecer no Passado e se extende até o Presente).
Bons Estudos.
O correto é "How did you break the window? - Past Simple ou "How have you broken the window? - Present Perfect (Ação acabou de acontecer no Passado e se extende até o Presente).
Bons Estudos.
A frase correta é: How did you break the window?... Logo sempre que você utilizar o did como verbo auxiliar, como nesse caso (pergunta), o verbo não é flexionado, no caso não vai para o passado!
Se tem "did" na frase, automaticamente a frase está no passado (passado que começou e já terminou). Assim, você não precisa flexionar o verbo.
Na minha opinião, a frase "How you broke the window?" está correta.
Na minha opinião, a frase "How you broke the window?" está correta.
corrigindo:
"How do you broke the window?" é o correto!
"How do you broke the window?" é o correto!
VOCÊ É TRADUTOR(A)?
Olá,
Ainda está errado (se fazer uma pergunta é o que você quer).
O correto é:
How did you break the window?
Valeus
Ainda está errado (se fazer uma pergunta é o que você quer).
O correto é:
How did you break the window?
Valeus
Agradeço ao pessoal pelas correções.
Ontem não foi o meu dia não. rsrsrs
Ontem não foi o meu dia não. rsrsrs
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS