Above x On: Como utilizar

Oi pessoal, em primeiro lugar quero agradecer pelas respostas que tenho recebido! Quero dizer também que sou nova aqui no "Expert", e ainda não peguei direito a dinâmica do funcionamento, são vários caminhos e cliques, bem; aos poucos vou tentando acertar ok, peço paciência e compreensão. Agora vamos aos estudos certo?!

É certo colocar o "above" quando quero dizer que algo está sobre alguma coisa? Tanto faz above ou on, ou tem alguma regrinha?

Obrigada!
Ahh! Fui no lugar certo para esse tipo de assunto? :?
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49780 21 80 1150
Olá Léa,

Seja bem vinda ao EE fórum!A pergunta está na seção correta. :P

1. Above:Acima.(Sem contato físico)
a) It´s above the clouds.(Está acima das nuvens.)
b) Can you see the planes above us?(Consegue ver os aviões lá em cima?)

2. On:Sobre.(Com contato físico.)
a) The books are on the table.(Os livros estão sobre a mesa.)
b) The pimples on his skin.(As espinhas na pele dele.)

Bons estudos!
Hi guys,

Hey Donay, I'd like making use of your example which was given above, and could I say:

Can you see the planes over us?

Best regards
Avatar do usuário Donay Mendonça 49780 21 80 1150
Renato,

Sim, seu exemplo faz sentido para mim. Porém, na minha experiência pessoal, para o seu exemplo específico, "can you see the planes over us?, tenho visto mais "above" do que "over".

Referências que validam o uso de "over" ( = acima):

Over pode ter o mesmo sentido de above. Ou seja, acima de alguém ou alguma coisa. Veja a definição do Macmillan Dictionary:

Over: above someone/something: in a higher position above someone or something, without touching them.

Do Google - UK:

We did not have the number of birds over us that the majority of the team did.


Bons estudos.
Thanks Donay,
I've thought the same thing.
I'm a big fan of you :D