Adjetivo x Advérbio: Como identificar em uma frase

ericaalves
Não consigo saber quando é adjetivo ou adverbio nas frases abaixo. Alguém poderia me ajudar?

She is interviewing different people for the job.

Brenda didn't know different until Ely told her.

Grata
Erica :?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
5 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 62650 22 99 1518
Olá Érica,

She is interviewing different people for the job.-->Adjetivo

A segunda frase me parece estranha,encontrei ela no Thefreedictionary:

Carol ... didn't know different until Elinor told her" (Ben Brantley). -->Advérbio

Para mim,é mais comum o uso de "differently" como advérbio.

Ex:They think differently.(Eles pensam diferente.)-->Advérbio

Bons estudos!
Henry Cunha 10210 3 16 182
"Didn't know different" sempre me pareceu um tanto desajeitado, mesmo no falar, por querer transformar um adjetivo em substantivo. A expressão é geralmente "didn't know any different" (não sabia nada diferente), e "different" aqui está modificando "any[thing]", como adjetivo.

É raro encontrar "differently" assim, ainda que seja bem correto como citad pelo Doany. Uma razão é o significado duplo (pensam diferente um do outro, ou pensam os dois diferente de todo mundo mais).

Regards
shark 20
No caso da palavra "different", se ela for um advérbio deve ser acrescentado o sufixo -ly no final. Neste caso, diferentemente é "differently". Vários advérbios no inglês terminam com -ly no final, como personally, temporarily, strongly, harshly, equally, slowly, deeply, etc.

Mas tem alguns advérbios que não terminam em -ly no final, como along, fast, quick etc.
Henry Cunha 10210 3 16 182
Shark, tudo bem, mas você está explicando mecanicamente, por regras gerais. (E para "quick" temos "quickly", né?)

Eu falava semanticamente, tendo a ver com o significado engendrado. "Otherwise", por exemplo, muitas vezes conduz mais adequadamente ao contraste que temos em mente:

Joe and Mary think differently: he wants a big car; she wants a small one.
The group wanted a big party, but Mary thought otherwise: she wanted a simple affair.
Blink 30
Complementando: os tipos de advérbios que levam o sufixo "ly" são, em 99% das vezes, advérbio de modo. Digo 99% pois também há alguns que levam "ly" mas que não são de modo, como, por exemplo, "rarely", que significa "raramente" mas que não é advérbio de modo, mas sim de frequência. Também há alguns outros que levam "ly" mas que não são de modo, tipo "certainly" (certamente) que leva "ly" mas que é advérbio de dúvida, entre outros. Mas quase todos que levam "ly" no fim que terminam em "mente" em português são advérbios de modo.
English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!