At the table x On the table: Qual a diferença

lucas842 115 1
a) At the table

b) On the table

What is the difference between these sentences? One of them means "above the table"? And, another "around the table"?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Data
lucas842 115 1
Em português, eu entendo que há essa expressão: "Eles estão na mesa" que dependendo do contexto pode significar que eles estão em cima da mesa ou também pode significar que eles estão ao redor da mesa sentados em cadeiras, por exemplo.
OEstudantedeIngles 5740 2 17 111
On The table= quando a pessoa está sentada EM CIMA da mesa> ''They were on the table, these boys are brats!''

At the table= À mesa .

''They were at the table to have dinner'' = Eles estavam sentados à mesa para jantar''

Regards =)
lucas842 115 1
I think it's about the issue of appearing natural like a native speaker.
(Eu penso que é sobre a questão de parecer natural como a um falante nativo.)

Thanks a lot!! (Muito obrigado!!)

Good evening! (Boa noite!)