At the table x On the table: Qual a diferença

a) At the table

b) On the table

What is the difference between these sentences? One of them means "above the table"? And, another "around the table"?

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Em português, eu entendo que há essa expressão: "Eles estão na mesa" que dependendo do contexto pode significar que eles estão em cima da mesa ou também pode significar que eles estão ao redor da mesa sentados em cadeiras, por exemplo.
OEstudantedeIngles 2 16 113
On The table= quando a pessoa está sentada EM CIMA da mesa> ''They were on the table, these boys are brats!''

At the table= À mesa .

''They were at the table to have dinner'' = Eles estavam sentados à mesa para jantar''

Regards =)
I think it's about the issue of appearing natural like a native speaker.
(Eu penso que é sobre a questão de parecer natural como a um falante nativo.)

Thanks a lot!! (Muito obrigado!!)

Good evening! (Boa noite!)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!