BARRICADES - Hiroyuki Sawano [Attack on Titan]
| Barricades | Barricadas |
|---|---|
| Wouldn't it be nice to take a walk | Não seria legal dar um passeio |
| On some pure white sand | Numa praia branca e pura |
| Gaze at the horizon | Vislumbrar o horizonte |
| Without living in fear? | Sem viver com medo? |
| Wouldn't it be sweet to watch | Não seria agradável ver |
| The sun curves down and meets the waves? | O sol se curvar e ir de encontro às ondas? |
| And taste the ocean spray | E provar a espuma do oceano |
| And realize we've been living as slaves | E perceber que estávamos vivendo como escravos |
| We've got to learn to get back, get back | Nós temos que aprender a voltar, retornar |
| But is it worth the price of our soul? | Porém, isso vale o preço de nossa alma? |
| You know you had to kill her, kill her! | Você sabe que teve de matá-la, sufocá-la! |
| Oh! My dirty hands | Ah! Minhas mãos sujas |
| It never fades | Isso nunca desaparece |
| And if we get out, get out | E se sairmos, formos embora |
| I'll think about the price of our soul | Farei uma reflexão sobre o preço de nossa alma |
| We've got to learn to live free, live free | Nós temos que aprender a viver livres, viver livremente |
| We'll live a life without barricades | Desfrutaremos de uma vida sem barricadas |
| How long I haven't seen | Há quanto tempo que não vejo |
| The light shine through in my life? | A luz resplandecer em minha vida? |
| Lost everything, family | Perdeu tudo, família |
| Confusion on the way | Confusão a caminho |
| Someone tries to talk to me | Alguém tenta falar comigo |
| And signpost the righteous road | E indicar o caminho justo |
| My animal inside | Minha fera interior |
| Can now be tamed to go over the wall | Agora pode ser domada para ir além da muralha |
| We've got to learn to get back, get back | Nós temos que aprender a voltar, retomar |
| But is it worth the price of our soul? | Porém, isso vale o preço da nossa alma? |
| You know you had to kill her, kill her! | Você sabe que teve de matá-la, sufocá-la! |
| Oh! My dirty hands | Ah! Minhas mãos sujas |
| It never fades | Isso nunca some |
| And if we get out, get out | E se dermos o fora, irmos embora |
| I'll think about the price of our soul | Eu pensarei a respeito do preço de nossa alma |
| We've got to learn to live free, live free | Nós temos de aprender a viver livres, viver em liberdade |
| We'll live a life without barricades | Viveremos sem barricadas |
| We've got to learn to get back, get back | Nós temos que aprender a retornar, recuperar |
| But is it worth the price of our soul? | Porém, isso vale o preço da nossa alma? |
| You know you had to kill her, kill her! | Você sabe que teve de matá-la, afogá-la! |
| Oh! My dirty hands | Ah! Minhas mãos sujas |
| It never fades | Isso nunca desaparece |
| And if we get out, get out | E se nós sairmos, formos embora |
| I'll think about the price of our soul | Eu refletirei sobre o preço de nossa alma |
| We've got to learn to live free, live free | Nós temos de aprender a viver livres, viver em liberdade |
| We'll live a life without barricades | Desfrutaremos de uma vida sem barricadas |
POWER QUESTIONS
1 resposta
I'll try my best next time!
Sorry!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO